TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 11:07:36 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十六冊 No. 1736《大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập lục sách No. 1736《Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển 第五十三 đệ ngũ thập tam     唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀述     đường thanh lương sơn Đại hoa nghiêm tự Sa Môn Trừng Quán thuật 疏。論云。一切所說下。第二標舉顯通。 sớ 。luận vân 。nhất thiết sở thuyết hạ 。đệ nhị tiêu cử hiển thông 。 法之體狀目之為相。義別為門。 Pháp chi thể trạng mục chi vi/vì/vị tướng 。nghĩa biệt vi/vì/vị môn 。 又由此通入證智中故。 疏。此言說解釋下。第三彰其立意。 hựu do thử thông nhập chứng trí trung cố 。 sớ 。thử ngôn thuyết giải thích hạ 。đệ tam chương kỳ lập ý 。 先舉論此顯下。疏釋即賢首意。 tiên cử luận thử hiển hạ 。sớ thích tức Hiền Thủ ý 。 為顯一乘圓教法界緣起。無盡圓融自在相即。 vi/vì/vị hiển nhất thừa viên giáo pháp giới duyên khởi 。vô tận viên dung tự tại tướng tức 。 無礙容持乃至因陀羅網無窮理事等。 vô ngại dung trì nãi chí nhân đà la võng vô cùng lý sự đẳng 。 此義現前一斷一切斷。一證一切證。 thử nghĩa hiện tiền nhất đoạn nhất thiết đoạn 。nhất chứng nhất thiết chứng 。 乃至即具普賢圓因十佛境界故。此言說者。約教道解釋故。 nãi chí tức cụ Phổ Hiền viên nhân thập Phật cảnh giới cố 。thử ngôn thuyết giả 。ước giáo đạo giải thích cố 。 後勿以下釋除事之言。論中但云謂陰界入等。 hậu vật dĩ hạ thích trừ sự chi ngôn 。luận trung đãn vân vị uẩn giới nhập đẳng 。 今疏加執取之言以釋論意。 kim sớ gia chấp thủ chi ngôn dĩ thích luận ý 。 意不令人隨事執取。非陰界體不具六相故。遠公云。 ý bất lệnh nhân tùy sự chấp thủ 。phi uẩn giới thể bất cụ lục tướng cố 。viễn công vân 。 如陰等色。非受想乃至非識。 như uẩn đẳng sắc 。phi thọ/thụ tưởng nãi chí phi thức 。 如是一切以其別相無總相故。 như thị nhất thiết dĩ kỳ biệt tướng vô tổng tướng cố 。 不得將別對總說成之與壞。故曰不具。 bất đắc tướng biệt đối tổng thuyết thành chi dữ hoại 。cố viết bất cụ 。 若就體性一一陰等悉具六相。如向泛就諸法中辨。疏言六相者下。 nhược/nhã tựu thể tánh nhất nhất uẩn đẳng tất cụ lục tướng 。như hướng phiếm tựu chư Pháp trung biện 。sớ ngôn lục tướng giả hạ 。 第四列名略釋。先須總識其相。一總相者。 đệ tứ liệt danh lược thích 。tiên tu tổng thức kỳ tướng 。nhất tổng tướng giả 。 一含多德故。二別相者。多德非一故。 nhất hàm đa đức cố 。nhị biệt tướng giả 。đa đức phi nhất cố 。 三同相者。多義不相違故。四異相者。 tam đồng tướng giả 。đa nghĩa bất tướng vi cố 。tứ dị tướng giả 。 多義不相似故。五成相者。由此諸義緣起成故。 đa nghĩa bất tương tự cố 。ngũ thành tướng giả 。do thử chư nghĩa duyên khởi thành cố 。 六壞相者。諸緣各住自性不移動故。 lục hoại tướng giả 。chư duyên các trụ/trú tự tánh bất di động cố 。 列名皆是論文。此標下疏參釋之。 liệt danh giai thị luận văn 。thử tiêu hạ sớ tham thích chi 。 欲分主客先一時出論。論云。總者是根本。入別者餘九入。 dục phần chủ khách tiên nhất thời xuất luận 。luận vân 。tổng giả thị căn bản 。nhập biệt giả dư cửu nhập 。 別依止本。滿彼本故。同相者入故。 biệt y chỉ bổn 。mãn bỉ bổn cố 。đồng tướng giả nhập cố 。 異相者增相故。成相者略說故。壞相者廣說故。 dị tướng giả tăng tướng cố 。thành tướng giả lược thuyết cố 。hoại tướng giả quảng thuyết cố 。 如世界成壞。餘一切十句隨義類知。釋曰。 như thế giới thành hoại 。dư nhất thiết thập cú tùy nghĩa loại tri 。thích viết 。 其中有疏可以意得。疏九相漸增者。 kỳ trung hữu sớ khả dĩ ý đắc 。sớ cửu tướng tiệm tăng giả 。 疏釋如攝入是聞慧思義入是思慧。後後勝前。 sớ thích như nhiếp nhập thị văn tuệ tư nghĩa nhập thị tư tuệ 。hậu hậu thắng tiền 。 故以漸增為不相似。言攬九緣成一者。成一入故。 cố dĩ tiệm tăng vi/vì/vị bất tương tự 。ngôn lãm cửu duyên thành nhất giả 。thành nhất nhập cố 。 言分一作九者。九義不同總入隨之。 ngôn phần nhất tác cửu giả 。cửu nghĩa bất đồng tổng nhập tùy chi 。 故無別一也。然準遠公成壞二門。 cố vô biệt nhất dã 。nhiên chuẩn viễn công thành hoại nhị môn 。 因上異相而有故言成。 nhân thượng dị tướng nhi hữu cố ngôn thành 。 是略者以彼異中聞思修等體不相應。是故隨彼九入復成一入故。名為略。 thị lược giả dĩ bỉ dị trung văn tư tu đẳng thể bất tướng ứng 。thị cố tùy bỉ cửu nhập phục thành nhất nhập cố 。danh vi lược 。 壞是廣者。以彼異中聞等九種義不同故。 hoại thị quảng giả 。dĩ bỉ dị trung văn đẳng cửu chủng nghĩa bất đồng cố 。 總入隨之。分以為九。故云廣也。 tổng nhập tùy chi 。phần dĩ vi/vì/vị cửu 。cố vân quảng dã 。 亦可總則攬別而成。別則分總為別。同則別。別帶總。 diệc khả tổng tức lãm biệt nhi thành 。biệt tức phần tổng vi/vì/vị biệt 。đồng tức biệt 。biệt đái tổng 。 異則別。別互乖。成則雙攬同異方成。 dị tức biệt 。biệt hỗ quai 。thành tức song lãm đồng dị phương thành 。 若無異相總不成故。 nhược/nhã vô dị tướng tổng bất thành cố 。 如舍椽梁總皆相似終不成舍。壞則唯別。各住自性故。 như xá chuyên lương tổng giai tương tự chung bất thành xá 。hoại tức duy biệt 。các trụ/trú tự tánh cố 。 此三對歷然不同。疏又云如世界下。論喻成壞。從猶如下。 thử tam đối lịch nhiên bất đồng 。sớ hựu vân như thế giới hạ 。luận dụ thành hoại 。tùng do như hạ 。 即疏釋論。謂三輪四大等即成剎之緣起。 tức sớ thích luận 。vị tam luân tứ đại đẳng tức thành sát chi duyên khởi 。 攬為娑婆。故名為成就一分為百億四天下。 lãm vi/vì/vị Ta-bà 。cố danh vi thành tựu nhất phân vi/vì/vị bách ức tứ thiên hạ 。 無別娑婆稱之為壞。 vô biệt Ta-bà xưng chi vi/vì/vị hoại 。 非如世界二十劫成二十劫壞。疏亦如梁等下。第五以喻總釋。 phi như thế giới nhị thập kiếp thành nhị thập kiếp hoại 。sớ diệc như lương đẳng hạ 。đệ ngũ dĩ dụ tổng thích 。 即賢首意。疏餘一切十句下。 tức Hiền Thủ ý 。sớ dư nhất thiết thập cú hạ 。 第六舉例遍釋即論文也。疏別章廣顯者。即第七指廣在餘。 đệ lục cử lệ biến thích tức luận văn dã 。sớ biệt chương quảng hiển giả 。tức đệ thất chỉ quảng tại dư 。 即賢首教義分齊。彼唯三門一教興義。 tức Hiền Thủ giáo nghĩa phần tề 。bỉ duy tam môn nhất giáo hưng nghĩa 。 二列名略釋。三問答料揀。前之二門上已具竟。 nhị liệt danh lược thích 。tam vấn đáp liêu giản 。tiền chi nhị môn thượng dĩ cụ cánh 。 今但明問答寄就一舍之上辨。 kim đãn minh vấn đáp kí tựu nhất xá chi thượng biện 。 其六相例法可知。問何等是總相。答云舍是總相。 kỳ lục tướng lệ Pháp khả tri 。vấn hà đẳng thị tổng tướng 。đáp vân xá thị tổng tướng 。 問此但椽等。何者是舍。答椽等即是舍。 vấn thử đãn chuyên đẳng 。hà giả thị xá 。đáp chuyên đẳng tức thị xá 。 獨能作舍故離即不成。若爾未有瓦等應即是舍。 độc năng tác xá cố ly tức bất thành 。nhược nhĩ vị hữu ngõa đẳng ưng tức thị xá 。 若未有瓦等不是椽故。 nhược/nhã vị hữu ngõa đẳng bất thị chuyên cố 。 以無瓦等對何說椽。若諸緣共出少力共作。 dĩ vô ngõa đẳng đối hà thuyết chuyên 。nhược/nhã chư duyên cọng xuất thiểu lực cọng tác 。 不全作者有斷常過。但諸少力不成一全舍故舍則斷也。 bất toàn tác giả hữu đoạn thường quá/qua 。đãn chư thiểu lực bất thành nhất toàn xá cố xá tức đoạn dã 。 不成執有是無因常。今去一椽即非全舍。 bất thành chấp hữu thị vô nhân thường 。kim khứ nhất chuyên tức phi toàn xá 。 明椽全成椽即舍也。 minh chuyên toàn thành chuyên tức xá dã 。 由此全成便令此椽即瓦栿等以去於椽。 do thử toàn thành tiện lệnh thử chuyên tức ngõa 栿đẳng dĩ khứ ư chuyên 。 即舍便壞則瓦栿等亦皆壞故。故此諸緣皆即是椽舍方善成。 tức xá tiện hoại tức ngõa 栿đẳng diệc giai hoại cố 。cố thử chư duyên giai tức thị chuyên xá phương thiện thành 。 一緣既爾。餘緣亦然。故緣起法不成。 nhất duyên ký nhĩ 。dư duyên diệc nhiên 。cố duyên khởi pháp bất thành 。 則已成則圓融。第二別相者。椽等諸緣別於總故。 tức dĩ thành tức viên dung 。đệ nhị biệt tướng giả 。chuyên đẳng chư duyên biệt ư tổng cố 。 若不別者總義不成。由無別時則無總故。 nhược/nhã bất biệt giả tổng nghĩa bất thành 。do vô biệt thời tức vô tổng cố 。 是故即以總為別也。 thị cố tức dĩ tổng vi/vì/vị biệt dã 。 問若總即別應不成總。答由即別故。故得成總。 vấn nhược/nhã tổng tức biệt ưng bất thành tổng 。đáp do tức biệt cố 。cố đắc thành tổng 。 如椽即舍故名總相。舍即是椽故名別相。若別不即舍。 như chuyên tức xá cố danh tổng tướng 。xá tức thị chuyên cố danh biệt tướng 。nhược/nhã biệt bất tức xá 。 不是椽故。若舍不即椽。不是舍故。 bất thị chuyên cố 。nhược/nhã xá bất tức chuyên 。bất thị xá cố 。 若不相即總在別外即非總也。 nhược/nhã bất tướng tức tổng tại biệt ngoại tức phi tổng dã 。 別在總外即非別也。問若不別者復有何過。答有斷常過。 biệt tại tổng ngoại tức phi biệt dã 。vấn nhược/nhã bất biệt giả phục hưũ hà quá/qua 。đáp hữu đoạn thường quá/qua 。 謂若無別即無椽等舍不成故。 vị nhược/nhã vô biệt tức vô chuyên đẳng xá bất thành cố 。 無而執有無因常故。下之四相各有斷常。可以意得。 vô nhi chấp hữu vô nhân thường cố 。hạ chi tứ tướng các hữu đoạn thường 。khả dĩ ý đắc 。 第三同相者。椽等諸緣和合作舍。 đệ tam đồng tướng giả 。chuyên đẳng chư duyên hòa hợp tác xá 。 不相違故皆名舍緣。非作餘物故。若不同者。 bất tướng vi cố giai danh xá duyên 。phi tác dư vật cố 。nhược/nhã bất đồng giả 。 諸緣相背則不同。作舍則不成。與總何別。 chư duyên tướng bối tức bất đồng 。tác xá tức bất thành 。dữ tổng hà biệt 。 答總相唯望一舍同。則諸緣互望成力義齊。 đáp tổng tướng duy vọng nhất xá đồng 。tức chư duyên hỗ vọng thành lực nghĩa tề 。 第四異相者。椽等諸緣隨自形類相差別故。 đệ tứ dị tướng giả 。chuyên đẳng chư duyên tùy tự hình loại tướng sái biệt cố 。 問異應不同。答由相各異長短等殊。 vấn dị ưng bất đồng 。đáp do tướng các dị trường/trưởng đoản đẳng thù 。 方為舍緣同力成舍。此與別何異。 phương vi/vì/vị xá duyên đồng lực thành xá 。thử dữ biệt hà dị 。 別相諸緣別於一舍。異則諸緣自互相望。第五成相者。 biệt tướng chư duyên biệt ư nhất xá 。dị tức chư duyên tự hỗ tương vọng 。đệ ngũ thành tướng giả 。 由此諸緣舍義得成故。由成舍故椽等名緣。 do thử chư duyên xá nghĩa đắc thành cố 。do thành xá cố chuyên đẳng danh duyên 。 不爾二俱不成。問現見諸緣各住自性。 bất nhĩ nhị câu bất thành 。vấn hiện kiến chư duyên các trụ/trú tự tánh 。 何因得成。答由不作舍。舍方得成。 hà nhân đắc thành 。đáp do bất tác xá 。xá phương đắc thành 。 以若作舍失本緣故。舍不得成。 dĩ nhược/nhã tác xá thất bản duyên cố 。xá bất đắc thành 。 今由不作諸緣現在故舍得成。又若不作舍椽不名緣。 kim do bất tác chư duyên hiện tại cố xá đắc thành 。hựu nhược/nhã bất tác xá chuyên bất danh duyên 。 今既名緣。明知作舍。第六壞相者。 kim ký danh duyên 。minh tri tác xá 。đệ lục hoại tướng giả 。 椽等諸緣各住自法本不作故。若作舍者即失本法。 chuyên đẳng chư duyên các trụ/trú tự pháp bản bất tác cố 。nhược/nhã tác xá giả tức thất bổn Pháp 。 舍則不成。由不作故舍得成也。 xá tức bất thành 。do bất tác cố xá đắc thành dã 。 又總即一舍別即諸緣同即互不相違。 hựu tổng tức nhất xá biệt tức chư duyên đồng tức hỗ bất tướng vi 。 異則諸緣各別成則諸緣辦果。壞則各住自法。乃為頌曰。 dị tức chư duyên các biệt thành tức chư duyên biện/bạn quả 。hoại tức các trụ/trú tự Pháp 。nãi vi/vì/vị tụng viết 。 一則是多為總相。多即非一是別相。 nhất tức thị đa vi/vì/vị tổng tướng 。đa tức phi nhất thị biệt tướng 。 多類自同成於異。各體別異顯於同。 đa loại tự đồng thành ư dị 。các thể biệt dị hiển ư đồng 。 一多緣起理妙成。壞住自法恒不作。唯智境界非事識。 nhất đa duyên khởi lý diệu thành 。hoại trụ/trú tự Pháp hằng bất tác 。duy trí cảnh giới phi sự thức 。 以此方便會一乘。六相之義略已終矣。 dĩ thử phương tiện hội nhất thừa 。lục tướng chi nghĩa lược dĩ chung hĩ 。 疏第二又令得下。十句依利他行。疏文分二。 sớ đệ nhị hựu lệnh đắc hạ 。thập cú y lợi tha hạnh/hành/hàng 。sớ văn phần nhị 。 先總明句數開合。言增數十者。 tiên tổng minh cú số khai hợp 。ngôn tăng số thập giả 。 依大智度論數法有二。一小二大。以十為十。 y Đại Trí Độ Luận số pháp hữu nhị 。nhất tiểu nhị Đại 。dĩ thập vi/vì/vị thập 。 數狹名小。少減名之為狹。數寬少增名寬名大。 số hiệp danh tiểu 。thiểu giảm danh chi vi/vì/vị hiệp 。số khoan thiểu tăng danh khoan danh Đại 。 七八等名少減。十一十二等名為少增。 thất bát đẳng danh thiểu giảm 。thập nhất thập nhị đẳng danh vi thiểu tăng 。 今據大數名增數十。以十二為十故。 kim cứ Đại số danh tăng số thập 。dĩ thập nhị vi/vì/vị thập cố 。 疏初句為總下。正釋文。 sớ sơ cú vi/vì/vị tổng hạ 。chánh thích văn 。 先釋總句中依論有二解。一就教行解。 tiên thích tổng cú trung y luận hữu nhị giải 。nhất tựu giáo hạnh/hành/hàng giải 。 二教證相對解前中始於地法決定名信。信增名欲。欲是信果故。 nhị giáo chứng tướng đối giải tiền trung thủy ư địa Pháp quyết định danh tín 。tín tăng danh dục 。dục thị tín quả cố 。 依欲趣法名為親近。攝法在心故名憶念。 y dục thú Pháp danh vi thân cận 。nhiếp Pháp tại tâm cố danh ức niệm 。 念法不失故說為持。地法是其所持。 niệm Pháp bất thất cố thuyết vi/vì/vị trì 。địa Pháp thị kỳ sở trì 。 疏地地皆爾故云十地始終者。疏結釋經文。 sớ địa địa giai nhĩ cố vân Thập Địa thủy chung giả 。sớ kết/kiết thích Kinh văn 。 非論文也。十入約次位。始終約行修。 phi luận văn dã 。thập nhập ước thứ vị 。thủy chung ước hạnh/hành/hàng tu 。 行位並舉如下經云。復應於諸佛菩薩善知識所。 hạnh/hành/hàng vị tịnh cử như hạ Kinh vân 。phục ưng ư chư Phật Bồ-tát thiện tri thức sở 。 請問第二第三地等相及得果。 thỉnh vấn đệ nhị đệ tam địa đẳng tướng cập đắc quả 。 為欲成就彼地法故等皆其例也。明知地地之內皆有始終。 vi/vì/vị dục thành tựu bỉ địa Pháp cố đẳng giai kỳ lệ dã 。minh tri địa địa chi nội giai hữu thủy chung 。 問何故自利云入。利他云始終。 vấn hà cố tự lợi vân nhập 。lợi tha vân thủy chung 。 答自利以入證為本。故皆云入。利他令知性相。 đáp tự lợi dĩ nhập chứng vi/vì/vị bổn 。cố giai vân nhập 。lợi tha lệnh tri tánh tướng 。 故有始終。疏復有阿含為始下。第二教證相對也。 cố hữu thủy chung 。sớ phục hưũ A Hàm vi/vì/vị thủy hạ 。đệ nhị giáo chứng tướng đối dã 。 疏中三。初總次別後結示。 sớ trung tam 。sơ tổng thứ biệt hậu kết/kiết thị 。 今初言阿含者梵言。此云淨教。既唯以證為終。 kim sơ ngôn A Hàm giả phạm ngôn 。thử vân tịnh giáo 。ký duy dĩ chứng vi/vì/vị chung 。 而行非是證故。前教始行終。並名為始故。 nhi hạnh/hành/hàng phi thị chứng cố 。tiền giáo thủy hạnh/hành/hàng chung 。tịnh danh vi thủy cố 。 疏結云則前皆是教。疏此教證義總有九重下。 sớ kết/kiết vân tức tiền giai thị giáo 。sớ thử giáo chứng nghĩa tổng hữu cửu trọng hạ 。 第二別釋也。疏猶下請中字義二藏者。 đệ nhị biệt thích dã 。sớ do hạ thỉnh trung tự nghĩa nhị tạng giả 。 即下如來加請中義。偈云。佛子當承諸佛力。 tức hạ Như Lai gia thỉnh trung nghĩa 。kệ vân 。Phật tử đương thừa chư Phật lực 。 開此法王最勝藏。諸地廣智勝妙行。 khai thử pháp Vương tối thắng tạng 。chư địa quảng trí thắng diệu hạnh/hành/hàng 。 以佛威神分別說。論云。歎此法藏有二種。一義藏成就。 dĩ Phật uy thần phân biệt thuyết 。luận vân 。thán thử pháp tạng hữu nhị chủng 。nhất nghĩa tạng thành tựu 。 二字藏成就。云何義藏。諸地上妙行。 nhị tự tạng thành tựu 。vân hà nghĩa tạng 。chư địa thượng diệu hạnh/hành/hàng 。 即今經勝妙行。論云。行者諸菩薩行。所謂助道法故。 tức kim Kinh thắng diệu hạnh/hành/hàng 。luận vân 。hành giả chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng 。sở vị trợ đạo Pháp cố 。 妙者真實智故。上者神力勝故。 diệu giả chân thật trí cố 。thượng giả thần lực thắng cố 。 如是顯示深妙勝上故。釋曰。初是助道真實智即證道。 như thị hiển thị thâm diệu thắng thượng cố 。thích viết 。sơ thị trợ đạo chân thật trí tức chứng đạo 。 神力勝是不住道。次論云。云何字藏。偈言。 thần lực thắng thị bất trụ đạo 。thứ luận vân 。vân hà tự tạng 。kệ ngôn 。 分別智地義。即今經諸地。 phân biệt trí địa nghĩa 。tức kim Kinh chư địa 。 廣智及分別說謂十地差別相故。論云。分別說者。說十地差別故。 quảng trí cập phân biệt thuyết vị Thập Địa sái biệt tướng cố 。luận vân 。phân biệt thuyết giả 。thuyết Thập Địa sái biệt cố 。 既以分別說為字。明是言教三道皆為義藏。 ký dĩ phân biệt thuyết vi/vì/vị tự 。minh thị ngôn giáo tam đạo giai vi/vì/vị nghĩa tạng 。 明以行德為證。論以字義為教證故。 minh dĩ hạnh/hành/hàng đức vi/vì/vị chứng 。luận dĩ tự nghĩa vi/vì/vị giáo chứng cố 。 疏二地前地上相對者。遠公云。二約位相對。 sớ nhị địa tiền địa thượng tướng đối giả 。viễn công vân 。nhị ước vị tướng đối 。 解行已前依教修行名為阿含。 giải hạnh/hành/hàng dĩ tiền y giáo tu hành danh vi A Hàm 。 初地已上離言合實說之為證。 sơ địa dĩ thượng ly ngôn hợp thật thuyết chi vi/vì/vị chứng 。 疏如下請中歎眾以地前聞思修等為教淨等者。 sớ như hạ thỉnh trung thán chúng dĩ địa tiền văn tư tu đẳng vi/vì/vị giáo tịnh đẳng giả 。 即解脫月歎眾堪聞請中文。經云善淨深心。此句為總。 tức giải thoát nguyệt thán chúng kham văn thỉnh trung văn 。Kinh vân thiện tịnh thâm tâm 。thử cú vi/vì/vị tổng 。 下九別云。善潔思念善修諸行善集助道。 hạ cửu biệt vân 。thiện khiết tư niệm thiện tu chư hạnh thiện tập trợ đạo 。 善能親近百千億佛。成就無量功德善根。 thiện năng thân cận bách thiên ức Phật 。thành tựu vô lượng công đức thiện căn 。 此五別句為教淨。次云。捨離癡惑無有垢染。 thử ngũ biệt cú vi/vì/vị giáo tịnh 。thứ vân 。xả ly si hoặc vô hữu cấu nhiễm 。 深心信解於佛法中。不隨他教名為證淨。 thâm tâm tín giải ư Phật Pháp trung 。bất tùy tha giáo danh vi chứng tịnh 。 釋曰。以前五句屬地前故。 thích viết 。dĩ tiền ngũ cú chúc địa tiền cố 。 疏三真偽相對等者。不與如合隨世而修名之為偽。 sớ tam chân ngụy tướng đối đẳng giả 。bất dữ như hợp tùy thế nhi tu danh chi vi/vì/vị ngụy 。 契如為真。疏中先正釋。後引證。 khế như vi/vì/vị chân 。sớ trung tiên chánh thích 。hậu dẫn chứng 。 正釋中云即於地中聞思修慧報生識智緣照之解名曰阿 chánh thích trung vân tức ư địa trung văn tư tu tuệ báo sanh thức trí duyên chiếu chi giải danh viết a 含者。此第三教證。不對地前。 hàm giả 。thử đệ tam giáo chứng 。bất đối địa tiền 。 但就地上而論教證。故云即於地中。總有四法。 đãn tựu địa thượng nhi luận giáo chứng 。cố vân tức ư địa trung 。tổng hữu tứ pháp 。 皆名為教。三慧及報生識智下請分中具明。 giai danh vi giáo 。tam tuệ cập báo sanh thức trí hạ thỉnh phần trung cụ minh 。 謂地上菩薩生來即有此智。故云報生識智。 vị địa thượng Bồ Tát sanh lai tức hữu thử trí 。cố vân báo sanh thức trí 。 非約證如故皆屬教可宣示故。 phi ước chứng như cố giai chúc giáo khả tuyên thị cố 。 真智出言故名為證後下論云下。二引證。 chân trí xuất ngôn cố danh vi chứng hậu hạ luận vân hạ 。nhị dẫn chứng 。 即許說分齊中文而是義引。故云聞思修慧是則可說。 tức hứa thuyết phần tề trung văn nhi thị nghĩa dẫn 。cố vân văn tư tu tuệ thị tắc khả thuyết 。 若具引者。即彼論釋經云智起佛境界。 nhược/nhã cụ dẫn giả 。tức bỉ luận thích Kinh vân trí khởi Phật cảnh giới 。 非念離心道。非蘊界處門智。知意不及之偈論云。 phi niệm ly tâm đạo 。phi uẩn giới xứ môn trí 。tri ý bất cập chi kệ luận vân 。 此偈示現思慧及報生識智。 thử kệ thị hiện tư tuệ cập báo sanh thức trí 。 是則可說此智非彼境。以不同故。即其文也。 thị tắc khả thuyết thử trí phi bỉ cảnh 。dĩ ất đồng cố 。tức kỳ văn dã 。 疏四修成相對者。引證言義說二大者。 sớ tứ tu thành tướng đối giả 。dẫn chứng ngôn nghĩa thuyết nhị Đại giả 。 即許說分齊中全意。謂如來大仙道等十二偈。分之為二。 tức hứa thuyết phần tề trung toàn ý 。vi Như Lai đại tiên đạo đẳng thập nhị kệ 。phần chi vi/vì/vị nhị 。 初七偈義大。後慈悲及願力下。五偈說大。 sơ thất kệ nghĩa Đại 。hậu từ bi cập nguyện lực hạ 。ngũ kệ thuyết Đại 。 說大中有證智故云真。有加行後得緣世法故。 thuyết Đại trung hữu chứng trí cố vân chân 。hữu gia hạnh/hành/hàng hậu đắc duyên thế Pháp cố 。 故云偽。真偽合修義大。中唯明證智。 cố vân ngụy 。chân ngụy hợp tu nghĩa Đại 。trung duy minh chứng trí 。 故云捨偽契真。又準下文。 cố vân xả ngụy khế chân 。hựu chuẩn hạ văn 。 解脫月雙歎人法請中。此是菩薩最初所行。 giải thoát nguyệt song thán nhân pháp thỉnh trung 。thử thị Bồ Tát tối sơ sở hạnh 。 成就一切佛法故。論云最初所行者。依阿含行故。 thành tựu nhất thiết Phật Pháp cố 。luận vân tối sơ sở hạnh giả 。y A Hàm hạnh/hành/hàng cố 。 成就一切佛法者。謂是證智。釋曰。此明依修而證。 thành tựu nhất thiết Phật Pháp giả 。vị thị chứng trí 。thích viết 。thử minh y tu nhi chứng 。 亦修成相對。疏五相實相對等者。 diệc tu thành tướng đối 。sớ ngũ tướng thật tướng đối đẳng giả 。 其所引文即本分中彰地要勝內文。經云。 kỳ sở dẫn văn tức bổn phần trung chương địa yếu thắng nội văn 。Kinh vân 。 此是菩薩摩訶薩向菩提最上道。亦是清淨光明法門。 thử thị Bồ-Tát Ma-ha-tát hướng Bồ-đề tối thượng đạo 。diệc thị thanh Tịnh Quang minh Pháp môn 。 釋曰。上句證下句教。論云歎說者。 thích viết 。thượng cú chứng hạ cú giáo 。luận vân thán thuyết giả 。 於中有二義。一者為說阿含。二者為證入義。 ư trung hữu nhị nghĩa 。nhất giả vi/vì/vị thuyết A Hàm 。nhị giả vi/vì/vị chứng nhập nghĩa 。 其論釋上句云。增上勝妙法故。疏云增上妙法。 kỳ luận thích thượng cú vân 。tăng thượng thắng diệu Pháp cố 。sớ vân tăng thượng diệu Pháp 。 論釋證句云。大勝妙法者。諸法門中勝故。 luận thích chứng cú vân 。Đại thắng diệu Pháp giả 。chư Pháp môn trung thắng cố 。 清淨法者。即法體也。光明者。此大乘法。 thanh tịnh Pháp giả 。tức pháp thể dã 。quang minh giả 。thử Đại-Thừa Pháp 。 顯照一切餘法門故。既云照餘法。則得修相。 hiển chiếu nhất thiết dư Pháp môn cố 。ký vân chiếu dư Pháp 。tức đắc tu tướng 。 既云最上明契本離相。 ký vân tối thượng minh khế bổn ly tướng 。 故彼下經自釋二句。釋初阿含云。所謂說菩薩諸地。 cố bỉ hạ Kinh tự thích nhị cú 。thích sơ A Hàm vân 。sở vị thuyết Bồ Tát chư địa 。 釋證句云。佛子此處不可思議。所謂諸菩薩隨證智。 thích chứng cú vân 。Phật tử thử xứ bất khả tư nghị 。sở vị chư Bồ-tát tùy chứng trí 。 明是相實相對。疏六體德相對等者。 minh thị tướng thật tướng đối 。sớ lục thể đức tướng đối đẳng giả 。 謂所成行體為證。成德為教。引鍊金喻者。 vị sở thành hạnh/hành/hàng thể vi/vì/vị chứng 。thành đức vi/vì/vị giáo 。dẫn luyện kim dụ giả 。 十地皆有鍊金之喻。且初地云。是菩薩隨所勤修。 Thập Địa giai hữu luyện kim chi dụ 。thả sơ địa vân 。thị Bồ Tát tùy sở cần tu 。 供養諸佛教化眾生。 cúng dường chư Phật giáo hóa chúng sanh 。 皆以修行清淨地法所有善根。悉以迴向一切智地。 giai dĩ tu hành thanh tịnh địa Pháp sở hữu thiện căn 。tất dĩ hồi hướng nhất thiết trí địa 。 轉轉明淨調柔成就隨意堪用。佛子。 chuyển chuyển minh tịnh điều nhu thành tựu tùy ý kham dụng 。Phật tử 。 譬如金師善巧鍊金數數入火轉轉明淨調柔成就隨意堪用。 thí như kim sư thiện xảo luyện kim sát sát nhập hỏa chuyển chuyển minh tịnh điều nhu thành tựu tùy ý kham dụng 。 釋曰。火即能鍊。喻供養佛等。金即所鍊。 thích viết 。hỏa tức năng luyện 。dụ cúng dường Phật đẳng 。kim tức sở luyện 。 喻信心慈悲捨等。 dụ tín tâm từ bi xả đẳng 。 如世之金在鑛石中融治便出。喻真地法與妄和合名曰眾生。 như thế chi kim tại khoáng thạch trung dung trì tiện xuất 。dụ chân địa Pháp dữ vọng hòa hợp danh viết chúng sanh 。 行人修行至初入地時。出煩惱障。今至地滿。 hạnh/hành/hàng nhân tu hành chí sơ nhập địa thời 。xuất phiền não chướng 。kim chí địa mãn 。 復更供養教化眾生。如重入火熏發真心。 phục cánh cúng dường giáo hóa chúng sanh 。như trọng nhập hỏa huân phát chân tâm 。 令生信等名為修行清淨地法。至二地時。 lệnh sanh tín đẳng danh vi tu hành thanh tịnh địa Pháp 。chí nhị địa thời 。 如重以礬石煮之方得清淨。初地之時。 như trọng dĩ phàn thạch chử chi phương đắc thanh tịnh 。sơ địa chi thời 。 雖除慳垢微過猶在。至二地時。 tuy trừ xan cấu vi quá/qua do tại 。chí nhị địa thời 。 慳嫉破戒並皆遠離如轉清淨。至三地中。 xan tật phá giới tịnh giai viễn ly như chuyển thanh tịnh 。chí tam địa trung 。 修習淨禪令其不退。如秤兩不減。四地集起菩提分法。 tu tập tịnh Thiền lệnh kỳ bất thoái 。như xứng lượng (lưỡng) bất giảm 。tứ địa tập khởi   Bồ-đề phần Pháp 。 如為莊嚴具。五地之中。 như vi/vì/vị trang nghiêm cụ 。ngũ địa chi trung 。 以不住道方便起觀修治力故。如硨磲磨瑩轉更明淨。 dĩ ất trụ đạo phương tiện khởi quán tu trì lực cố 。như xa cừ ma oánh chuyển canh minh tịnh 。 六地以觀因緣不住巧智修治力故。 lục địa dĩ quán nhân duyên bất trụ xảo trí tu trì lực cố 。 如瑠璃磨瑩光色轉盛。 như lưu ly ma oánh quang sắc chuyển thịnh 。 七地中具修一切菩提分法益更精妙。 thất địa trung cụ tu nhất thiết   Bồ-đề phần Pháp ích cánh tinh diệu 。 如以眾妙寶間錯莊嚴轉更增勝倍益光明。八地之中無功用修。 như dĩ chúng diệu bảo gian thác/thố trang nghiêm chuyển canh tăng thắng bội ích quang minh 。bát địa chi trung vô công dụng tu 。 如持金寶冠置閻浮提主聖正頂上。 như trì kim bảo quan trí Diêm-phù-đề chủ Thánh chánh đảnh/đính thượng 。 一切群臣諸莊嚴具無與等者。九地菩薩智自在修。 nhất thiết quần thần chư trang nghiêm cụ vô dữ đẳng giả 。cửu địa Bồ Tát trí tự tại tu 。 如善巧金師用作寶冠。轉輪聖王以嚴其首。 như thiện xảo kim sư dụng tác bảo quán 。Chuyển luân Thánh Vương dĩ nghiêm kỳ thủ 。 四天下內一切小王。及諸臣民諸莊嚴具無與等者。 tứ thiên hạ nội nhất thiết Tiểu Vương 。cập chư thần dân chư trang nghiêm cụ vô dữ đẳng giả 。 十地菩薩業自在修。 thập địa Bồ-tát nghiệp tự tại tu 。 譬如金師以上妙金作莊嚴具。大摩尼寶鈿廁其間。自在天王身自服戴。 thí như kim sư dĩ thượng diệu kim tác trang nghiêm cụ 。đại ma ni bảo điền xí kỳ gian 。Tự tại Thiên Vương thân tự phục đái 。 其餘人天莊嚴之具所不能及。釋曰。 kỳ dư nhân thiên trang nghiêm chi cụ sở bất năng cập 。thích viết 。 十地皆具金喻。意皆以金喻證。 Thập Địa giai cụ kim dụ 。ý giai dĩ kim dụ chứng 。 顯本性故成信等德。以為教道。是修成故。 hiển bản tánh cố thành tín đẳng đức 。dĩ vi/vì/vị giáo đạo 。thị tu thành cố 。 然云金與釧等者。此經無釧之文。即嚴身具是。 nhiên vân kim dữ xuyến đẳng giả 。thử Kinh vô xuyến chi văn 。tức nghiêm thân cụ thị 。 疏七體用相對等者。引文云下珠放光光喻於教。 sớ thất thể dụng tướng đối đẳng giả 。dẫn văn vân hạ châu phóng quang quang dụ ư giáo 。 珠體喻證者。即第四地調柔果中。 châu thể dụ chứng giả 。tức đệ tứ địa điều nhu quả trung 。 云如摩尼寶清淨光輪能放光明。非諸餘寶之所能及。 vân như ma-ni bảo thanh Tịnh Quang luân năng phóng quang minh 。phi chư dư bảo chi sở năng cập 。 風雨等緣悉不能壞。論云。摩尼寶生光喻者。 phong vũ đẳng duyên tất bất năng hoại 。luận vân 。ma-ni Bảo Sanh quang dụ giả 。 彼證智法明摩尼寶中。 bỉ chứng trí pháp minh ma-ni bảo trung 。 放阿含光明入無量法門智處。普照示現。以是義故。 phóng A Hàm quang minh nhập vô lượng Pháp môn trí xứ/xử 。phổ chiếu thị hiện 。dĩ thị nghĩa cố 。 此地釋名為焰地。即其事也。疏八自分勝進相對等者。 thử địa thích danh vi/vì/vị Diệm huệ địa 。tức kỳ sự dã 。sớ bát tự phần thắng tiến tướng đối đẳng giả 。 引文云下歎金剛藏二力妙智。 dẫn văn vân hạ thán Kim Cương tạng nhị lực diệu trí 。 及辯名為證力堅念教法為阿含者。 cập biện danh vi chứng lực kiên niệm giáo pháp vi/vì/vị A Hàm giả 。 即大眾請中經云。上妙無垢智。無邊分別辯。宣暢深美言。 tức Đại chúng thỉnh trung Kinh vân 。thượng diệu vô cấu trí 。vô biên phân biệt biện 。tuyên sướng thâm mỹ ngôn 。 第一義相應。念持清淨行。謂前四句歎證。 đệ nhất nghĩa tướng ứng 。niệm trì thanh tịnh hạnh 。vị tiền tứ cú thán chứng 。 念持清淨行歎教。論云。初偈歎證力辯才成就。 niệm trì thanh tịnh hạnh thán giáo 。luận vân 。sơ kệ thán chứng lực biện tài thành tựu 。 第二偈上句。歎阿含力辯才成就。 đệ nhị kệ thượng cú 。thán A Hàm lực biện tài thành tựu 。 以證力阿含力故。能有所說。是故讚歎是也。 dĩ chứng lực A Hàm lực cố 。năng hữu sở thuyết 。thị cố tán thán thị dã 。 疏九約詮就實相對等者下。引論云。 sớ cửu ước thuyên tựu thật tướng đối đẳng giả hạ 。dẫn luận vân 。 字身住處證智所攝。非無地智名句字身者。 tự thân trụ xứ chứng trí sở nhiếp 。phi vô địa trí danh cú tự thân giả 。 即下示說分齊中鳥跡喻也。經云。 tức hạ thị thuyết phần tề trung điểu tích dụ dã 。Kinh vân 。 如空中鳥跡難說難可示。如是十地義。心意不能了。論云。 như không trung điểu tích nạn/nan thuyết nạn/nan khả thị 。như thị Thập Địa nghĩa 。tâm ý bất năng liễu 。luận vân 。 此偈是何義。 thử kệ thị hà nghĩa 。 如鳥行空中跡處不可說相亦不可見。何以故。 như điểu hạnh/hành/hàng không trung tích xứ/xử bất khả thuyết tướng diệc bất khả kiến 。hà dĩ cố 。 虛空處鳥跡相不可分別故。非無虛空行跡。 hư không xứ điểu tích tướng bất khả phân biệt cố 。phi vô hư không hạnh/hành/hàng tích 。 如是鳥跡住處名句字身住處。菩薩地智所攝。不可得說。 như thị điểu tích trụ xứ danh cú tự thân trụ xứ 。 Bồ Tát địa trí sở nhiếp 。bất khả đắc thuyết 。 不可得見。不可得聞。何以故。非如聲性故。 bất khả đắc kiến 。bất khả đắc văn 。hà dĩ cố 。phi như thanh tánh cố 。 非無地智名句字身。此中深故示義大踴悅。 phi vô địa trí danh cú tự thân 。thử trung thâm cố thị nghĩa Đại dũng duyệt 。 釋曰。空處之跡喻教。跡處之空喻證也。 thích viết 。không xứ chi tích dụ giáo 。tích xứ/xử chi không dụ chứng dã 。 然上九重教證。前五前教後證。後四前證後教。 nhiên thượng cửu trọng giáo chứng 。tiền ngũ tiền giáo hậu chứng 。hậu tứ tiền chứng hậu giáo 。 又前五教則後後漸寬。證則後後漸狹。 hựu tiền ngũ giáo tức hậu hậu tiệm khoan 。chứng tức hậu hậu tiệm hiệp 。 後四中證則後後漸寬。教則後後漸狹。 hậu tứ trung chứng tức hậu hậu tiệm khoan 。giáo tức hậu hậu tiệm hiệp 。 疏今當第四者。第三結示兼遮妨難。恐有嫌繁。 sớ kim đương đệ tứ giả 。đệ tam kết thị kiêm già phương nạn/nan 。khủng hữu hiềm phồn 。 故以論文但云復有阿含及證。 cố dĩ luận văn đãn vân phục hưũ A Hàm cập chứng 。 如是次第依初相應知。謂令以阿含為始。以證為終。 như thị thứ đệ y sơ tướng ứng tri 。vị lệnh dĩ A Hàm vi/vì/vị thủy 。dĩ chứng vi/vì/vị chung 。 故云如是次第。依前始終前始後終。 cố vân như thị thứ đệ 。y tiền thủy chung tiền thủy hậu chung 。 云依初相應知。何用廣明。 vân y sơ tướng ứng tri 。hà dụng quảng minh 。 疏意恐人教證既多對文生疑。故總併說。豈得為繁。 sớ ý khủng nhân giáo chứng ký đa đối văn sanh nghi 。cố tổng 併thuyết 。khởi đắc vi/vì/vị phồn 。 疏次依根本始終有十始終下釋別句義。疏文有四。一標指。 sớ thứ y căn bản thủy chung hữu thập thủy chung hạ thích biệt cú nghĩa 。sớ văn hữu tứ 。nhất tiêu chỉ 。 二總科。三料揀。四正釋文。今初。 nhị tổng khoa 。tam liêu giản 。tứ chánh thích văn 。kim sơ 。 謂菩薩利他行該法界隨宜例十耳。 vị Bồ Tát lợi tha hạnh/hành/hàng cai Pháp giới tùy nghi lệ thập nhĩ 。 二前三地前下總科可知。三此狹前入下。 nhị tiền tam địa tiền hạ tổng khoa khả tri 。tam thử hiệp tiền nhập hạ 。 料揀言故此略無者。明有亦無妨。若出所以。 liêu giản ngôn cố thử lược vô giả 。minh hữu diệc vô phương 。nhược/nhã xuất sở dĩ 。 此中利他略自所聞。疏一攝始終下。四釋文。 thử trung lợi tha lược tự sở văn 。sớ nhất nhiếp thủy chung hạ 。tứ thích văn 。 於中初一句摽名。二牒經。三謂以下釋義。此取意釋。 ư trung sơ nhất cú phiếu danh 。nhị điệp Kinh 。tam vị dĩ hạ thích nghĩa 。thử thủ ý thích 。 若具論云。思慧智隨所聞義受持說故。 nhược/nhã cụ luận vân 。tư tuệ trí tùy sở văn nghĩa thọ/thụ trì thuyết cố 。 謂如經如實說菩薩十地差別方便故。 vị như Kinh như thật thuyết Bồ-tát thập địa sái biệt phương tiện cố 。 論經加方便之言。謂善巧集成十地之相。 luận Kinh gia phương tiện chi ngôn 。vị thiện xảo tập thành Thập Địa chi tướng 。 今經即差別中收。然論受持即釋摽中攝義故。 kim Kinh tức sái biệt trung thu 。nhiên luận thọ trì tức thích phiếu trung nhiếp nghĩa cố 。 疏云攝持所聞即自攝也。此上釋論。 sớ vân nhiếp trì sở văn tức tự nhiếp dã 。thử thượng thích luận 。 稱思宣說下。以論釋經。若不稱思非如實說故。 xưng tư tuyên thuyết hạ 。dĩ luận thích Kinh 。nhược/nhã bất xưng tư phi như thật thuyết cố 。 論云思慧智說如實說者。即是攝他。 luận vân tư tuệ trí thuyết như thật thuyết giả 。tức thị nhiếp tha 。 前入即以說為修。此則以說為思。亦是影略。 tiền nhập tức dĩ thuyết vi/vì/vị tu 。thử tức dĩ thuyết vi/vì/vị tư 。diệc thị ảnh lược 。 以前說後無修故。以說為修。此中說後有修故。 dĩ tiền thuyết hậu vô tu cố 。dĩ thuyết vi/vì/vị tu 。thử trung thuyết hậu hữu tu cố 。 以說為思。疏二欲始終緣念佛法下。 dĩ thuyết vi/vì/vị tư 。sớ nhị dục thủy chung duyên niệm Phật Pháp hạ 。 以論釋經。論具云令證一切佛法故。 dĩ luận thích Kinh 。luận cụ vân lệnh chứng nhất thiết Phật Pháp cố 。 今謂經明緣念。非是自念。欲令物證所念法故。 kim vị Kinh minh duyên niệm 。phi thị tự niệm 。dục lệnh vật chứng sở niệm Pháp cố 。 論云。欲言上品求心者。有二義故。 luận vân 。dục ngôn thượng phẩm cầu tâm giả 。hữu nhị nghĩa cố 。 一令物證。二唯緣佛法故。疏三行始終。論釋云。 nhất lệnh vật chứng 。nhị duy duyên Phật Pháp cố 。sớ tam hành thủy chung 。luận thích vân 。 觀分時中。無漏道品分別修覺相故。 quán phần thời trung 。vô lậu đạo phẩm phân biệt tu giác tướng cố 。 論中修字釋摽名行字。依念進修名行。 luận trung tu tự thích phiếu danh hạnh/hành/hàng tự 。y niệm tiến/tấn tu danh hạnh/hành/hàng 。 行即此經修習故。疏先解修習之言。 hạnh/hành/hàng tức thử Kinh tu tập cố 。sớ tiên giải tu tập chi ngôn 。 疏言分別無漏法下。牒經解釋。 sớ ngôn phân biệt vô lậu Pháp hạ 。điệp Kinh giải thích 。 即明地前菩薩於地上法而起觀修。但是意識名言分別。次以未證下。 tức minh địa tiền Bồ Tát ư địa thượng Pháp nhi khởi quán tu 。đãn thị ý thức danh ngôn phân biệt 。thứ dĩ vị chứng hạ 。 釋論觀分之時即加行位。 thích luận quán phần chi thời tức gia hành vị 。 然觀分言論釋彼經觀字。以論經云觀達分別無漏法故。 nhiên quán phần ngôn luận thích bỉ Kinh quán tự 。dĩ luận Kinh vân quán đạt phân biệt vô lậu Pháp cố 。 後帶相已下。釋經分別字。謂帶如相故。 hậu đái tướng dĩ hạ 。thích Kinh phân biệt tự 。vị đái như tướng cố 。 論名修覺相也。即唯識云。現前立少物。 luận danh tu giác tướng dã 。tức duy thức vân 。hiện tiền lập thiểu vật 。 謂是唯識性。以有所得故。非實住唯識。 vị thị duy thức tánh 。dĩ hữu sở đắc cố 。phi thật trụ/trú duy thức 。 彼論釋四加行云。皆帶相故未能證實。 bỉ luận thích tứ gia hạnh/hành/hàng vân 。giai đái tướng cố vị năng chứng thật 。 故說菩薩此四位中猶於現前安立少物。 cố thuyết Bồ Tát thử tứ vị trung do ư hiện tiền an lập thiểu vật 。 謂是唯識真勝義性。以彼空有相未除故。 vị thị duy thức chân thắng nghĩa tánh 。dĩ bỉ không hữu tướng vị trừ cố 。 帶相觀心有所得故。非實安住真唯識性。 đái tướng quán tâm hữu sở đắc cố 。phi thật an trụ chân duy thức tánh 。 彼相滅已方實安住。彼疏釋云。心上變如名為少物。 bỉ tướng diệt dĩ phương thật an trụ 。bỉ sớ thích vân 。tâm thượng biến như danh vi thiểu vật 。 此非無相故名帶相。若證真時彼相便滅者。 thử phi vô tướng cố danh đái tướng 。nhược/nhã chứng chân thời bỉ tướng tiện diệt giả 。 即是空所執相。有依他相名空有相位。 tức thị không sở chấp tướng 。hữu y tha tướng danh không hữu tướng vị 。 謂有空相是彼唯識真勝義性。 vị hữu không tướng thị bỉ duy thức chân thắng nghĩa tánh 。 由有此相未證真理。滅空有相方證真故。彼論結云。 do hữu thử tướng vị chứng chân lý 。diệt không hữu tướng phương chứng chân cố 。bỉ luận kết/kiết vân 。 依如是義故。有頌言。菩薩於定位。 y như thị nghĩa cố 。hữu tụng ngôn 。Bồ Tát ư định vị 。 觀影唯是心。義相既滅除。審觀唯自相。如是住內心。 quán ảnh duy thị tâm 。nghĩa tướng ký diệt trừ 。thẩm quán duy tự tướng 。như thị trụ/trú nội tâm 。 知所取非有。次能取亦無。後觸無所得。 tri sở thủ phi hữu 。thứ năng thủ diệc vô 。hậu xúc vô sở đắc 。 釋曰。此則結四加行。謂初二句煖位。 thích viết 。thử tức kết/kiết tứ gia hạnh/hành/hàng 。vị sơ nhị cú noãn vị 。 次二句頂位。次二句中下忍。次一句即上忍位。 thứ nhị cú đảnh/đính vị 。thứ nhị cú trung hạ nhẫn 。thứ nhất cú tức thượng nhẫn vị 。 合上三句為世第一。末句見位也。疏四證始終。 hợp thượng tam cú vi/vì/vị thế đệ nhất 。mạt cú kiến vị dã 。sớ tứ chứng thủy chung 。 具足論云。 cụ túc luận vân 。 四證始終見道時中法無我智方便故。如經善決擇大智慧光明方便故。 tứ chứng thủy chung kiến đạo thời trung pháp vô ngã trí phương tiện cố 。như Kinh thiện quyết trạch đại trí tuệ quang minh phương tiện cố 。 是中善決擇者。擇中最勝。最勝者法無我智故。 thị trung thiện quyết trạch giả 。trạch trung tối thắng 。tối thắng giả pháp vô ngã trí cố 。 大智慧者。過小乘故。光明者。對治無明故。 đại trí tuệ giả 。quá/qua Tiểu thừa cố 。quang minh giả 。đối trì vô minh cố 。 此事中彼時中皆善知故。釋曰。此中論有三節。 thử sự trung bỉ thời trung giai thiện tri cố 。thích viết 。thử trung luận hữu tam tiết 。 初略釋。次引經帖。後是中下隨難牒釋。 sơ lược thích 。thứ dẫn Kinh thiếp 。hậu thị trung hạ tùy nạn/nan điệp thích 。 今疏摘論鎖經。義無遺矣。 kim sớ trích luận tỏa Kinh 。nghĩa vô di hĩ 。 然經中巧莊嚴字是相見道。上皆真見道。 nhiên Kinh trung xảo trang nghiêm tự thị tướng kiến đạo 。thượng giai chân kiến đạo 。 疏乃當中先釋大智。此二見道即唯識第九。 sớ nãi đương trung tiên thích đại trí 。thử nhị kiến đạo tức duy thức đệ cửu 。 今欲釋疏須知根源。先當具引彼論。論中先總釋偈意已。 kim dục thích sớ tu tri căn nguyên 。tiên đương cụ dẫn bỉ luận 。luận trung tiên tổng thích kệ ý dĩ 。 如上證入中已具引文。今但引二見道。 như thượng chứng nhập trung dĩ cụ dẫn văn 。kim đãn dẫn nhị kiến đạo 。 即彼次論云。然此見道略有二種。一真見道。 tức bỉ thứ luận vân 。nhiên thử kiến đạo lược hữu nhị chủng 。nhất chân kiến đạo 。 謂即所說無分別智。實證二空所顯真現。 vị tức sở thuyết vô phân biệt trí 。thật chứng nhị không sở hiển chân hiện 。 實斷二障分別隨眠。雖多剎那事方究竟。 thật đoạn nhị chướng phân biệt tùy miên 。tuy đa sát-na sự phương cứu cánh 。 而相等故總名一心。釋曰。言雖多剎那者。 nhi tướng đẳng cố tổng danh nhất tâm 。thích viết 。ngôn tuy đa sát-na giả 。 此一心見道以無間解脫并一切勝進故。 thử nhất tâm kiến đạo dĩ Vô gián giải thoát tinh nhất Thiết thắng tiến/tấn cố 。 中間有多剎那論云。 trung gian hữu đa sát-na luận vân 。 有義此中二空二障漸證漸斷。以有淺深麁細異故。 hữu nghĩa thử trung nhị không nhị chướng tiệm chứng tiệm đoạn 。dĩ hữu thiển thâm thô tế dị cố 。 有義此中二空二障頓證頓斷。由意樂力有堪能故。釋曰。 hữu nghĩa thử trung nhị không nhị chướng đốn chứng đốn đoạn 。do ý lạc lực hữu kham năng cố 。thích viết 。 加行意樂欲俱斷故。論曰。二相見道。 gia hạnh/hành/hàng ý lạc dục câu đoạn cố 。luận viết 。nhị tướng kiến đạo 。 此復有二。一觀非安立諦有三品心。 thử phục hưũ nhị 。nhất quán phi an lập đế hữu tam phẩm tâm 。 一內遣有情假緣智能除軟品分別隨眠。 nhất nội khiển hữu tình giả duyên trí năng trừ nhuyễn phẩm phân biệt tùy miên 。 二內遣諸法假緣智。能除中品分別隨眠。 nhị nội khiển chư Pháp giả duyên trí 。năng trừ trung phẩm phân biệt tùy miên 。 三遍遣一切有情諸法假緣智。能除一切分別隨眠。 tam biến khiển nhất thiết hữu tình chư Pháp giả duyên trí 。năng trừ nhất thiết phân biệt tùy miên 。 前二名法智。各別緣故。第三名類智。總合緣故。 tiền nhị danh Pháp trí 。các biệt duyên cố 。đệ tam danh loại trí 。tổng hợp duyên cố 。 彼疏云。即三心見道。釋曰。 bỉ sớ vân 。tức tam tâm kiến đạo 。thích viết 。 非安立者即真如也。內謂內身。假者談其無體。 phi an lập giả tức chân như dã 。nội vị nội thân 。giả giả đàm kỳ vô thể 。 先計有情皆妄所計。但有內心似有情現。今能遣之。 tiên kế hữu tình giai vọng sở kế 。đãn hữu nội tâm tự hữu Tình hiện 。kim năng khiển chi 。 緣智者。謂能緣心中。即緣內身為境。 duyên trí giả 。vị năng duyên tâm trung 。tức duyên nội thân vi/vì/vị cảnh 。 遣有情假緣之智。然此中人法二障各分上下。 khiển hữu tình giả duyên chi trí 。nhiên thử trung nhân pháp nhị chướng các phần thượng hạ 。 麁者為上。細者為下。合為四類。 thô giả vi/vì/vị thượng 。tế giả vi/vì/vị hạ 。hợp vi/vì/vị tứ loại 。 然二麁者各別除之。以智猶弱未雙斷故。 nhiên nhị thô giả các biệt trừ chi 。dĩ trí do nhược vị song đoạn cố 。 若上品智方能雙斷。此即隨智說為軟等者下也。 nhược/nhã thượng phẩm trí phương năng song đoạn 。thử tức tùy trí thuyết vi/vì/vị nhuyễn đẳng giả hạ dã 。 初智名軟。次智名中。勝前劣後後起名上。 sơ trí danh nhuyễn 。thứ trí danh trung 。thắng tiền liệt hậu hậu khởi danh thượng 。 能斷見惑此智最上。 năng đoạn kiến hoặc thử trí tối thượng 。 然初二智未能殊勝別緣內外身除我法假。第三心時其智上品。 nhiên sơ nhị trí vị năng thù thắng biệt duyên nội ngoại thân trừ ngã pháp giả 。đệ tam tâm thời kỳ trí thượng phẩm 。 廣緣內外若我若法。故三別也。言類智者。 quảng duyên nội ngoại nhược/nhã ngã nhược/nhã Pháp 。cố tam biệt dã 。ngôn loại trí giả 。 前智頫故。論云法真見道二空見分。 tiền trí phủ cố 。luận vân Pháp chân kiến đạo nhị không kiến phân 。 自所斷障無間解脫。總別建立名相見道。 tự sở đoạn chướng Vô gián giải thoát 。tổng biệt kiến lập danh tướng kiến đạo 。 法者倣學為義。真見道中雖有二空自證分。 Pháp giả phỏng học vi/vì/vị nghĩa 。chân kiến đạo trung tuy hữu nhị không tự chứng phân 。 而見分親緣真如所以法之。 nhi kiến phân thân duyên chân như sở dĩ Pháp chi 。 然見分中有無間解脫。隨自所斷障。 nhiên kiến phân trung hữu Vô gián giải thoát 。tùy tự sở đoạn chướng 。 雖有四見分無間道中斷惑別故。人法二見分各別法之。 tuy hữu tứ kiến phần vô gian đạo trung đoạn hoặc biệt cố 。nhân pháp nhị kiến phần các biệt Pháp chi 。 立初二心。解脫道中證理同故。人法二見總以法之。 lập sơ nhị tâm 。giải thoát đạo trung chứng lý đồng cố 。nhân pháp nhị kiến tổng dĩ pháp chi 。 有第三心故。論云。總別建立名相見道。 hữu đệ tam tâm cố 。luận vân 。tổng biệt kiến lập danh tướng kiến đạo 。 論云。有義此三即是真見道攝。 luận vân 。hữu nghĩa thử tam tức thị chân kiến đạo nhiếp 。 以相見道緣四諦故。有義此三是相見道。 dĩ tướng kiến đạo duyên Tứ đế cố 。hữu nghĩa thử tam thị tướng kiến đạo 。 以真見道不別緣故。釋曰。論以後義為正。 dĩ chân kiến đạo bất biệt duyên cố 。thích viết 。luận dĩ hậu nghĩa vi/vì/vị chánh 。 故疏但云相見道有二。論云二緣安立諦有十六心等。 cố sớ đãn vân tướng kiến đạo hữu nhị 。luận vân nhị duyên an lập đế hữu thập lục tâm đẳng 。 前迴向品十六智寶處已引。 tiền hồi hướng phẩm thập lục trí bảo xứ/xử dĩ dẫn 。 但觀上所引論文疏文易了。然疏中有二。 đãn quán thượng sở dẫn luận văn sớ văn dịch liễu 。nhiên sớ trung hữu nhị 。 先標位云即見道位。通二見道。次大智下牒經以釋。 tiên tiêu vị vân tức kiến đạo vị 。thông nhị kiến đạo 。thứ đại trí hạ điệp Kinh dĩ thích 。 當中牒釋者大智即是二見道依。 đương trung điệp thích giả đại trí tức thị nhị kiến đạo y 。 依真見道以立相故。 y chân kiến đạo dĩ lập tướng cố 。 故先明真言即真見道者辨位言根本法無我智者出體也。 cố tiên minh chân ngôn tức chân kiến đạo giả biện vị ngôn căn bản pháp vô ngã trí giả xuất thể dã 。 謂即所說無分別智。然唯識論實證二空。 vị tức sở thuyết vô phân biệt trí 。nhiên duy thức luận thật chứng nhị không 。 今文為簡勝二乘故。標法無我言治無明者。 kim văn vi/vì/vị giản thắng nhị thừa cố 。tiêu pháp vô ngã ngôn trì vô minh giả 。 根本智用正破迷理無明。疏此智親證真如下。 căn bổn trí dụng chánh phá mê lý vô minh 。sớ thử trí thân chứng chân như hạ 。 釋善選擇大光明言。而善字兩用。善觀察者實證如故。 thích thiện tuyển trạch đại quang minh ngôn 。nhi thiện tự lượng (lưỡng) dụng 。thiện quan sát giả thật chứng như cố 。 即上唯識實證二空所顯真如。 tức thượng duy thức thật chứng nhị không sở hiển chân như 。 從平等平等下。即前論文正釋論偈無得之言。 tùng bình đẳng bình đẳng hạ 。tức tiền luận văn chánh thích luận kệ vô đắc chi ngôn 。 以能證所證俱離二取故。 dĩ năng chứng sở chứng câu ly nhị thủ cố 。 有二平等言離二取相即平等義。若有二取非善觀故。 hữu nhị bình đẳng ngôn ly nhị thủ tướng tức bình đẳng nghĩa 。nhược hữu nhị thủ phi thiện quán cố 。 疏實斷二障下。即全用唯識論文。用釋善選擇語。 sớ thật đoạn nhị chướng hạ 。tức toàn dụng duy thức luận văn 。dụng thích thiện tuyển trạch ngữ 。 二障即煩惱所知。前入就根本能生故云二我。 nhị chướng tức phiền não sở tri 。tiền nhập tựu căn bản năng sanh cố vân nhị ngã 。 今通就能生所生故云二障。 kim thông tựu năng sanh sở sanh cố vân nhị chướng 。 其分別隨眠已如前釋。疏即相見道下。 kỳ phân biệt tùy miên dĩ như tiền thích 。sớ tức tướng kiến đạo hạ 。 釋相見道中文分三。初正就相見以釋莊嚴。 thích tướng kiến đạo trung văn phần tam 。sơ chánh tựu tướng kiến dĩ thích trang nghiêm 。 二雙就二智以釋莊嚴。三釋本論。初中即相見道者。 nhị song tựu nhị trí dĩ thích trang nghiêm 。tam thích bổn luận 。sơ trung tức tướng kiến đạo giả 。 辦位也。是後得智者。出體也。故論名方便者。 biện/bạn vị dã 。thị hậu đắc trí giả 。xuất thể dã 。cố luận danh phương tiện giả 。 以論證成是後得義。方便即巧者以論會經。 dĩ luận chứng thành thị hậu đắc nghĩa 。phương tiện tức xảo giả dĩ luận hội Kinh 。 疏法真見道種種建立者。釋莊嚴義。 sớ Pháp chân kiến đạo chủng chủng kiến lập giả 。thích trang nghiêm nghĩa 。 具如上引。謂三心十六心。故云種種建立。 cụ như thượng dẫn 。vị tam tâm thập lục tâm 。cố vân chủng chủng kiến lập 。 疏又莊嚴下。第二雙就二智以釋莊嚴。 sớ hựu trang nghiêm hạ 。đệ nhị song tựu nhị trí dĩ thích trang nghiêm 。 不同前義但用後得。言由得此二善達法界者。 bất đồng tiền nghĩa đãn dụng hậu đắc 。ngôn do đắc thử nhị thiện đạt Pháp giới giả 。 法界有事理二智別能了之。亦以無礙二智。 Pháp giới hữu sự lý nhị trí biệt năng liễu chi 。diệc dĩ vô ngại nhị trí 。 了事理無礙法界等也。疏於多百門等者。 liễu sự lý vô ngại Pháp giới đẳng dã 。sớ ư đa bách môn đẳng giả 。 謂於一念頃得百三昧得見百佛。 vị ư nhất niệm khoảnh đắc bách tam muội đắc kiến bách Phật 。 知百佛神力。能動百世界。能過百佛世界。 tri bách Phật thần lực 。năng động bách thế giới 。năng quá/qua bách Phật thế giới 。 能照百佛世界。能教化百世界眾生。能住壽百劫。 năng chiếu bách Phật thế giới 。năng giáo hóa bách thế giới chúng sanh 。năng trụ thọ bách kiếp 。 能知前後際各百劫事。能入百法門。 năng tri tiền hậu tế các bách kiếp sự 。năng nhập bách pháp môn 。 能示現百身。一一身現百菩薩以為眷屬等。 năng thị hiện bách thân 。nhất nhất thân hiện bách Bồ Tát dĩ vi/vì/vị quyến thuộc đẳng 。 故云於多百門皆由二智得自在也。疏論云。 cố vân ư đa bách môn giai do nhị trí đắc tự tại dã 。sớ luận vân 。 此事中下。第三釋本論。然古有三釋。 thử sự trung hạ 。đệ tam thích bổn luận 。nhiên cổ hữu tam thích 。 一云此事中。即真見道。彼時中即前觀分之時。 nhất vân thử sự trung 。tức chân kiến đạo 。bỉ thời trung tức tiền quán phần chi thời 。 二云此事中。同前彼時中。 nhị vân thử sự trung 。đồng tiền bỉ thời trung 。 即後修道位中亦須善了。如下發趣果中。須知二地乃至佛果等。 tức hậu tu đạo vị trung diệc tu thiện liễu 。như hạ phát thú quả trung 。tu tri nhị địa nãi chí Phật quả đẳng 。 三云。此事。即後得相見道中。 tam vân 。thử sự 。tức hậu đắc tướng kiến đạo trung 。 彼時中即是根本智真見道。皆須善知。 bỉ thời trung tức thị căn bổn trí chân kiến đạo 。giai tu thiện tri 。 今以後義稍正故依傍之而皆屬相見道。 kim dĩ hậu nghĩa sảo chánh cố y bàng chi nhi giai chúc tướng kiến đạo 。 並是後得故異昔解。以法真見道觀彼正證亦後得故。 tịnh thị hậu đắc cố dị tích giải 。dĩ pháp chân kiến đạo quán bỉ chánh chứng diệc hậu đắc cố 。 疏相望前真故名為彼者。則相為此也。 sớ tướng vọng tiền chân cố danh vi bỉ giả 。tức tướng vi/vì/vị thử dã 。 疏五修道始終等者。修道之義已見入中。疏論云。 sớ ngũ tu đạo thủy chung đẳng giả 。tu đạo chi nghĩa dĩ kiến nhập trung 。sớ luận vân 。 出世間智智力者。出世間智即根本智。 xuất thế gian trí trí lực giả 。xuất thế gian trí tức căn bổn trí 。 重言智者。即後得智。從以後得下。疏釋可知。 trọng ngôn trí giả 。tức hậu đắc trí 。tùng dĩ hậu đắc hạ 。sớ thích khả tri 。 疏上寄從二地至七地者。 sớ thượng kí tùng nhị địa chí thất địa giả 。 以功用行滿二僧祇滿為一類故。初地二見道。後即是修道。 dĩ công dụng hạnh/hành/hàng mãn nhị tăng kì mãn vi/vì/vị nhất loại cố 。sơ địa nhị kiến đạo 。hậu tức thị tu đạo 。 且約地分見屬初地故從二說。 thả ước địa phần kiến chúc sơ địa cố tùng nhị thuyết 。 疏寄入八地至於佛地者。 sớ kí nhập bát địa chí ư Phật địa giả 。 然論但云此處菩薩於菩提有五障。不配地位。配即遠公之意。 nhiên luận đãn vân thử xứ Bồ Tát ư Bồ-đề hữu ngũ chướng 。bất phối địa vị 。phối tức viễn công chi ý 。 而彼不立等覺。即佛地之中治於二障。 nhi bỉ bất lập đẳng giác 。tức Phật địa chi trung trì ư nhị chướng 。 又彼云寄在八地至於佛地。 hựu bỉ vân kí tại bát địa chí ư Phật địa 。 則最後句以為佛位。便乖後無佛盡之言。 tức tối hậu cú dĩ vi/vì/vị Phật vị 。tiện quai hậu vô Phật tận chi ngôn 。 故疏云寄入八地等。則正在等覺斷第五障當入佛地故。 cố sớ vân kí nhập bát địa đẳng 。tức chánh tại đẳng giác đoạn đệ ngũ chướng đương nhập Phật địa cố 。 未有佛盡。然疏文有二。先寄位釋。 vị hữu Phật tận 。nhiên sớ văn hữu nhị 。tiên kí vị thích 。 後約通相釋。以此五障地前即容對治故。 hậu ước thông tướng thích 。dĩ thử ngũ chướng địa tiền tức dung đối trì cố 。 地地用之。由上已配七地故。 địa địa dụng chi 。do thượng dĩ phối thất địa cố 。 依遠公先配八地已上。然此五障亦虛亦實。 y viễn công tiên phối bát địa dĩ thượng 。nhiên thử ngũ chướng diệc hư diệc thật 。 謂有此障者不得五種功德。名為實障。 vị hữu thử chướng giả bất đắc ngũ chủng công đức 。danh vi thật chướng 。 已登地者實無此障。假立顯得名之為虛。 dĩ đăng địa giả thật vô thử chướng 。giả lập hiển đắc danh chi vi/vì/vị hư 。 五中前二是其解障。次二行障。後一用障。今初解障。 ngũ trung tiền nhị thị kỳ giải chướng 。thứ nhị hạnh/hành/hàng chướng 。hậu nhất dụng chướng 。kim sơ giải chướng 。 疏不能破邪論障即是所治者。 sớ bất năng phá tà luận chướng tức thị sở trì giả 。 乖理之言名曰邪論。不堪以正摧邪稱曰不能。 quai lý chi ngôn danh viết tà luận 。bất kham dĩ chánh tồi tà xưng viết bất năng 。 此一段具有瑜伽十五釋。因明中論有七例。頌云。 thử nhất đoạn cụ hữu du già thập ngũ thích 。nhân minh trung luận hữu thất lệ 。tụng vân 。 論體論處所。論據。論莊嚴。論負。論出離。 luận thể luận xứ sở 。luận cứ 。luận trang nghiêm 。luận phụ 。luận xuất ly 。 論多所作法。第一論體有六。一言論。二尚論。三諍論。 luận đa sở tác pháp 。đệ nhất luận thể hữu lục 。nhất ngôn luận 。nhị thượng luận 。tam tranh luận 。 四毀謗論。五順正論。六教道論。一言論者。 tứ hủy báng luận 。ngũ thuận chánh luận 。lục giáo đạo luận 。nhất ngôn luận giả 。 謂一切言說言音言辭。是名言論。二尚論者。 vị nhất thiết ngôn thuyết ngôn âm ngôn từ 。thị danh ngôn luận 。nhị thượng luận giả 。 謂諸世間隨所應聞。所有言論。 vị chư thế gian tùy sở ưng văn 。sở hữu ngôn luận 。 下取意略引。三諍論。謂或依諸欲。 hạ thủ ý lược dẫn 。tam tranh luận 。vị hoặc y chư dục 。 所起自他所攝諸欲。更相侵奪等(云云)或因惡行所起。 sở khởi tự tha sở nhiếp chư dục 。cánh tướng xâm đoạt đẳng (vân vân )hoặc nhân ác hành sở khởi 。 自身惡行他相譏毀等(云云)或依諸見所起(云云)四 tự thân ác hành tha tướng ky hủy đẳng (vân vân )hoặc y chư kiến sở khởi (vân vân )tứ 毀謗論者。 hủy báng luận giả 。 謂懷憤發者以染污心振發威勢。更相擯毀所有言論(云云)五順正論者。 vị hoài phẫn phát giả dĩ nhiễm ô tâm chấn phát uy thế 。cánh tướng bấn hủy sở hữu ngôn luận (vân vân )ngũ thuận chánh luận giả 。 謂於善說法律中。 vị ư thiện thuyết pháp luật trung 。 為諸有情宣說正法(云云)隨順正行隨順解故。六教道論者。 vi/vì/vị chư hữu tình tuyên thuyết Chánh Pháp (vân vân )tùy thuận chánh hạnh tùy thuận giải cố 。lục giáo đạo luận giả 。 謂教修習增上心學。增上慧學。 vị giáo tu tập tăng thượng tâm học 。tăng thượng tuệ học 。 增上戒學等(云云)最後二論是真實。能引義利所應修習。 tăng thượng giới học đẳng (vân vân )tối hậu nhị luận thị chân thật 。năng dẫn nghĩa lợi sở ưng tu tập 。 中間二論。能引無義。故應遠離。 trung gian nhị luận 。năng dẫn vô nghĩa 。cố ưng viễn ly 。 初之二論應分別之。第二論處所有六。一於王家。 sơ chi nhị luận ưng phân biệt chi 。đệ nhị luận xứ sở hữu lục 。nhất ư vương gia 。 二於執理家。三於大眾中。四於賢哲前。 nhị ư chấp lý gia 。tam ư Đại chúng trung 。tứ ư hiền triết tiền 。 五於解法義沙門婆羅門前。六於樂法義者前。 ngũ ư giải pháp nghĩa sa môn Bà la môn tiền 。lục ư lạc/nhạc pháp nghĩa giả tiền 。 第三論所據者。據即依義。所依有十。 đệ tam luận sở cứ giả 。cứ tức y nghĩa 。sở y hữu thập 。 謂所成立義有二。一自性。二差別。 vị sở thành lập nghĩa hữu nhị 。nhất tự tánh 。nhị sái biệt 。 自性謂有立為有無立為無。差別謂有常無常等。 tự tánh vị hữu lập vi/vì/vị hữu vô lập vi/vì/vị vô 。sái biệt vị hữu thường vô thường đẳng 。 能成立法有八。一立宗。二辨因。三引喻。四同類。 năng thành lập pháp hữu bát 。nhất lập tông 。nhị biện nhân 。tam dẫn dụ 。tứ đồng loại 。 五異類。六現量。七比量。 ngũ dị loại 。lục hiện lượng 。thất tỉ lượng 。 八正教(云云)同類謂隨所立法。 bát chánh giáo (vân vân )đồng loại vị tùy sở lập pháp 。 望餘展轉少分相似(云云)異類望餘少分不相似。現量有三。一非不現見。 vọng dư triển chuyển thiểu phần tương tự (vân vân )dị loại vọng dư thiểu phần bất tương tự 。hiện lượng hữu tam 。nhất phi bất hiện kiến 。 二非已思應思。三非錯亂境(云云)此下取意釋。 nhị phi dĩ tư ưng tư 。tam phi thác loạn cảnh (vân vân )thử hạ thủ ý thích 。 謂初如眼見等。二如良醫授藥。 vị sơ như nhãn kiến đẳng 。nhị như lương y thọ/thụ dược 。 色香味足有大勢力。纔取便成取所依止。 sắc hương vị túc hữu đại thế lực 。tài thủ tiện thành thủ sở y chỉ 。 病若未愈名為應思。其病若愈名為已思。 bệnh nhược/nhã vị dũ danh vi ưng tư 。kỳ bệnh nhược/nhã dũ danh vi dĩ tư 。 亦如瑜伽師作地水火等觀。建立境界取之所依。 diệc như du già sư tác địa thủy hỏa đẳng quán 。kiến lập cảnh giới thủ chi sở y 。 三非錯亂者。謂想亂數亂等(云云)上總謂有世間現量。 tam phi thác loạn giả 。vị tưởng loạn số loạn đẳng (vân vân )thượng tổng vị hữu thế gian hiện lượng 。 有出世間現量。謂出世智所行境。七比量者。 hữu xuất thế gian hiện lượng 。vị xuất thế trí sở hạnh cảnh 。thất tỉ lượng giả 。 謂與思擇俱已思應思所有境界。此復有五。 vị dữ tư trạch câu dĩ tư ưng tư sở hữu cảnh giới 。thử phục hưũ ngũ 。 一相比量。 nhất tướng tỉ lượng 。 如見煙比知有火等(云云)二體比量。謂現見彼自體性。比類彼物不現見體。 như kiến yên bỉ tri hữu hỏa đẳng (vân vân )nhị thể bỉ lượng 。vị hiện kiến bỉ tự thể tánh 。bỉ loại bỉ vật bất hiện kiến thể 。 如以現比過未等。 như dĩ hiện bỉ quá/qua vị đẳng 。 又如飲食衣服等現見一分得失之相比知一切等(云云)三業比量。 hựu như ẩm thực y phục đẳng hiện kiến nhất phân đắc thất chi tướng bỉ tri nhất thiết đẳng (vân vân )tam nghiệp bỉ lượng 。 謂以作用比業所依。 vị dĩ tác dụng bỉ nghiệp sở y 。 如見遠物無有動搖。鳥居其上比知机等。 như kiến viễn vật vô hữu động dao 。điểu cư kỳ thượng bỉ tri cơ/ky/kỷ đẳng 。 唯聞哮吼比知師子等(云云)四法比量。謂以相隣相屬之法。 duy văn hao hống bỉ tri sư tử đẳng (vân vân )tứ pháp bỉ lượng 。vị dĩ tướng lân tướng chúc chi Pháp 。 比餘相隣相屬之法。如屬無常比知有苦。 bỉ dư tướng lân tướng chúc chi Pháp 。như chúc vô thường bỉ tri hữu khổ 。 以屬苦故比空無我(云云)五因果比量。 dĩ chúc khổ cố bỉ không vô ngã (vân vân )ngũ nhân quả bỉ lượng 。 謂以因果展轉相比。如見有行比至餘方。 vị dĩ nhân quả triển chuyển tướng bỉ 。như kiến hữu hạnh/hành/hàng bỉ chí dư phương 。 見至餘方比先有行。見善作業。 kiến chí dư phương bỉ tiên hữu hạnh/hành/hàng 。kiến thiện tác nghiệp 。 比知當有大富等(云云)八正教量者。一切智所說言教。 bỉ tri đương hữu Đại phú đẳng (vân vân )bát chánh giáo lượng giả 。nhất thiết trí sở thuyết ngôn giáo 。 此復三種。一不違聖言。二能治雜染。 thử phục tam chủng 。nhất bất vi Thánh ngôn 。nhị năng trì tạp nhiễm 。 三不違法相(云云)已說論據。第四論莊嚴者。 tam bất vi Pháp tướng (vân vân )dĩ thuyết luận cứ 。đệ tứ luận trang nghiêm giả 。 略有五種。一善自他宗。二語具圓滿。三無畏。 lược hữu ngũ chủng 。nhất thiện tự tha tông 。nhị ngữ cụ viên mãn 。tam vô úy 。 四敦肅。五應供語具圓滿。 tứ đôn túc 。ngũ Ứng-Cúng ngữ cụ viên mãn 。 謂凡有所說皆以其聲不以非聲。聲者具五德。一不鄙陋。 vị phàm hữu sở thuyết giai dĩ kỳ thanh bất dĩ phi thanh 。thanh giả cụ ngũ đức 。nhất bất bỉ lậu 。 二不輕易。三雄朗。四相應。五義善相應者。 nhị bất khinh dịch 。tam hùng lãng 。tứ tướng ứng 。ngũ nghĩa thiện tướng ứng giả 。 謂前後法義相符(云云)無畏可知。敦肅者。 vị tiền hậu pháp nghĩa tướng phù (vân vân )vô úy khả tri 。đôn túc giả 。 謂如有一人待時方說而不嚵速是名敦肅。 vị như hữu nhất nhân đãi thời phương thuyết nhi bất 嚵tốc thị danh đôn túc 。 應供者。謂如有一人為性調善不惱於他。 Ứng-Cúng giả 。vị như hữu nhất nhân vi/vì/vị tánh điều thiện bất não ư tha 。 乃至言詞柔軟如對善友(云云)第五論墮負 nãi chí ngôn từ nhu nhuyễn như đối thiện hữu (vân vân )đệ ngũ luận đọa phụ 者。謂有三種。一捨言。二言屈。三言過。 giả 。vị hữu tam chủng 。nhất xả ngôn 。nhị ngôn khuất 。tam ngôn quá/qua 。 捨言者取意。謂辭謝。對論者言我不善論等。 xả ngôn giả thủ ý 。vị từ tạ 。đối luận giả ngôn ngã bất thiện luận đẳng 。 二言屈者。為對論者之所屈伏。 nhị ngôn khuất giả 。vi/vì/vị đối luận giả chi sở khuất phục 。 或託餘事方便而退。或引外言。或現憤發。 hoặc thác dư sự phương tiện nhi thoái 。hoặc dẫn ngoại ngôn 。hoặc hiện phẫn phát 。 或默然等(云云)言過者。謂雜亂麁獷。不辯了。無限量。 hoặc mặc nhiên đẳng (vân vân )ngôn quá/qua giả 。vị tạp loạn thô quánh 。bất biện liễu 。vô hạn lượng 。 非義相應。不以時。不決定。不顯了。 phi nghĩa tướng ứng 。bất dĩ thời 。bất quyết định 。bất hiển liễu 。 不相續等(云云)第六論出離者。 bất tướng tục đẳng (vân vân )đệ lục luận xuất ly giả 。 先應以彼三種觀察論端方興言論。或不與論名論出離。 tiên ưng dĩ bỉ tam chủng quan sát luận đoan phương hưng ngôn luận 。hoặc bất dữ luận danh luận xuất ly 。 謂一觀察得失。二觀察時眾。 vị nhất quan sát đắc thất 。nhị quan sát thời chúng 。 三觀察善巧及不善巧。觀得失者。 tam quán sát thiện xảo cập bất thiện xảo 。quán đắc thất giả 。 謂我立論無自損損他俱損等耶(云云)觀時眾有僻執耶。有正見耶等。 vị ngã lập luận vô tự tổn tổn tha câu tổn đẳng da (vân vân )quán thời chúng hữu tích chấp da 。hữu chánh kiến da đẳng 。 觀善巧不善巧者。 quán thiện xảo bất thiện xảo giả 。 謂自觀我於論處論據等為善不善等(云云)。第七論多所作法。有三種。 vị tự quán ngã ư luận xứ/xử luận cứ đẳng vi/vì/vị thiện bất thiện đẳng (vân vân )。đệ thất luận đa sở tác pháp 。hữu tam chủng 。 一善自他宗。二勇猛無畏。三辯才無竭。 nhất thiện tự tha tông 。nhị dũng mãnh vô úy 。tam biện tài vô kiệt 。 由有此三能善酬答。故名多所作法耳。釋曰。 do hữu thử tam năng thiện thù đáp 。cố danh đa sở tác pháp nhĩ 。thích viết 。 上所引瑜伽略其大綱。廣說如彼。 thượng sở dẫn du già lược kỳ đại cương 。quảng thuyết như bỉ 。 但觀所引論文疏文居然易了。今更略釋。 đãn quán sở dẫn luận văn sớ văn cư nhiên dịch liễu 。kim cánh lược thích 。 一隨所住處等者。 nhất tùy sở trụ xứ đẳng giả 。 即善於他宗下次第顯說兼善自宗。然經云隨所住處。亦兼論處所。 tức thiện ư tha tông hạ thứ đệ hiển thuyết kiêm thiện tự tông 。nhiên Kinh vân tùy sở trụ xứ 。diệc kiêm luận xứ sở 。 而文正在執著之處。故次便云次第顯說等。 nhi văn chánh tại chấp trước chi xứ/xử 。cố thứ tiện vân thứ đệ hiển thuyết đẳng 。 疏以宗因喻現比教量顯己正義隨病治之 sớ dĩ tông nhân dụ hiện bỉ giáo lượng hiển kỷ chánh nghĩa tùy bệnh trì chi 上皆論所據者。 thượng giai luận sở cứ giả 。 顯己正義即所據中所成二義自性差別。此二即是己宗能成。 hiển kỷ chánh nghĩa tức sở cứ trung sở thành nhị nghĩa tự tánh sái biệt 。thử nhị tức thị kỷ tông năng thành 。 入中文但有六闕同類異類。 nhập trung văn đãn hữu lục khuyết đồng loại dị loại 。 以此二但約所立與餘有少同異。故是喻及宗中攝之。 dĩ thử nhị đãn ước sở lập dữ dư hữu thiểu đồng dị 。cố thị dụ cập tông trung nhiếp chi 。 言隨病治之者。以所執非一故。疏辯才即論體者。 ngôn tùy bệnh trì chi giả 。dĩ sở chấp phi nhất cố 。sớ biện tài tức luận thể giả 。 流於聽表曰辯。巧應物心曰才。 lưu ư thính biểu viết biện 。xảo ưng vật tâm viết tài 。 即是言論宣說教道順正理故。疏亦論莊嚴者。 tức thị ngôn luận tuyên thuyết giáo đạo thuận chánh lý cố 。sớ diệc luận trang nghiêm giả 。 標下出莊嚴。莊嚴有五。無畏一種。前句已有。 tiêu hạ xuất trang nghiêm 。trang nghiêm hữu ngũ 。vô úy nhất chủng 。tiền cú dĩ hữu 。 善自他宗。後所作法中兼明。此但有三。 thiện tự tha tông 。hậu sở tác pháp trung kiêm minh 。thử đãn hữu tam 。 一語具圓滿。二順言者。即是應供。 nhất ngữ cụ viên mãn 。nhị thuận ngôn giả 。tức thị Ứng-Cúng 。 謂不惱於他言辭柔軟。故曰順言。三敦肅可知。 vị bất não ư tha ngôn từ nhu nhuyễn 。cố viết thuận ngôn 。tam đôn túc khả tri 。 疏又上皆論多所作法者。此標謂總收上二門。 sớ hựu thượng giai luận đa sở tác pháp giả 。thử tiêu vị tổng thu thượng nhị môn 。 一句以成所作法。一善自下列。 nhất cú dĩ thành sở tác pháp 。nhất thiện tự hạ liệt 。 言配文可知者下二可知。善自他宗。即隨所著處即善他宗。 ngôn phối văn khả tri giả hạ nhị khả tri 。thiện tự tha tông 。tức tùy sở trước/trứ xứ/xử tức thiện tha tông 。 次第顯說即善自宗。疏謂善觀察得失等者。 thứ đệ hiển thuyết tức thiện tự tông 。sớ vị thiện quan sát đắc thất đẳng giả 。 等取餘二。謂時眾及善巧不善巧。 đẳng thủ dư nhị 。vị thời chúng cập thiện xảo bất thiện xảo 。 從由具上諸義下。 tùng do cụ thượng chư nghĩa hạ 。 即仍前五例釋不墮負謂有體有據有嚴有作。既出離有能何得墮負。 tức nhưng tiền ngũ lệ thích bất đọa phụ vị hữu thể hữu cứ hữu nghiêm hữu tác 。ký xuất ly hữu năng hà đắc đọa phụ 。 疏由破此障得入八地者。 sớ do phá thử chướng đắc nhập bát địa giả 。 謂七地中猶有此障不入八地。破故得入下四句例然。 vị thất địa trung do hữu thử chướng bất nhập bát địa 。phá cố đắc nhập hạ tứ cú lệ nhiên 。 疏上明能破此顯能立者。總釋意也。因明論云。 sớ thượng minh năng phá thử hiển năng lập giả 。tổng thích ý dã 。nhân minh luận vân 。 能立與能破。及似唯悟他。現量與比量。 năng lập dữ năng phá 。cập tự duy ngộ tha 。hiện lượng dữ tỉ lượng 。 及似唯自悟。此之一偈總有八義。一真能立。 cập tự duy tự ngộ 。thử chi nhất kệ tổng hữu bát nghĩa 。nhất chân năng lập 。 二似能立。三真能破。四似能破。五真現量。 nhị tự năng lập 。tam chân năng phá 。tứ tự năng phá 。ngũ chân hiện lượng 。 六似現量。七真比量。八似比量。 lục tự hiện lượng 。thất chân tỉ lượng 。bát tự bỉ lượng 。 今此辨於利他故但明能立破。而菩薩離過但有真能立破。 kim thử biện ư lợi tha cố đãn minh năng lập phá 。nhi Bồ Tát ly quá/qua đãn hữu chân năng lập phá 。 無似能立破。疏又上五障下。 vô tự năng lập phá 。sớ hựu thượng ngũ chướng hạ 。 二重收總釋不要對他。 nhị trọng thu tổng thích bất yếu đối tha 。 則令諸菩薩皆離此五則得菩提。疏第六正顯加相等者。疏文有三。 tức lệnh chư Bồ-tát giai ly thử ngũ tức đắc Bồ-đề 。sớ đệ lục chánh hiển gia tướng đẳng giả 。sớ văn hữu tam 。 一引論生起。何故加結前。云何加生後。 nhất dẫn luận sanh khởi 。hà cố gia kết/kiết tiền 。vân hà gia sanh hậu 。 言云何者。謂加相云何。二加相有三下。辨加相。 ngôn vân hà giả 。vị gia tướng vân hà 。nhị gia tướng hữu tam hạ 。biện gia tướng 。 言約別說者。謂以身加身。以口加口等。 ngôn ước biệt thuyết giả 。vị dĩ thân gia thân 。dĩ khẩu gia khẩu đẳng 。 言如實說者。能加則局者。 ngôn như thật thuyết giả 。năng gia tức cục giả 。 謂能加隨舉一業即加。所加三業故。三承前語便下。 vị năng gia tùy cử nhất nghiệp tức gia 。sở gia tam nghiệp cố 。tam thừa tiền ngữ tiện hạ 。 辨加次第。於中二先辨諸佛加次第可知。 biện gia thứ đệ 。ư trung nhị tiên biện chư Phật gia thứ đệ khả tri 。 後若約舍那下。辨本師。次第意加即承佛神力。 hậu nhược/nhã ước xá na hạ 。biện Bổn Sư 。thứ đệ ý gia tức thừa Phật thần lực 。 入菩薩大智慧光明三昧。次身光照觸等者。 nhập Bồ Tát đại trí tuệ quang minh tam muội 。thứ thân quang chiếu xúc đẳng giả 。 即下如來加請文中。 tức hạ Như Lai gia thỉnh văn trung 。 放眉間光照十方竟云。又照十方一切世界。 phóng my gian quang chiếu thập phương cánh vân 。hựu chiếu thập phương nhất thiết thế giới 。 一切諸佛所加說法菩薩金剛藏之身是。後雲臺下口加者。 nhất thiết chư Phật sở gia thuyết Pháp Bồ Tát Kim Cương tạng chi thân thị 。hậu vân đài hạ khẩu gia giả 。 時光臺中以諸佛威神力故而說頌言。 thời quang đài trung dĩ chư Phật uy thần lực cố nhi thuyết tụng ngôn 。 佛無等等如虛空。十力無量勝功德。人間最勝世中上。 Phật vô đẳng đẳng như hư không 。thập lực vô lượng thắng công đức 。nhân gian tối thắng thế trung thượng 。 釋師子法加於彼是也。言令演者。 thích sư tử Pháp gia ư bỉ thị dã 。ngôn lệnh diễn giả 。 彼次偈云。 bỉ thứ kệ vân 。 佛子當承諸佛力開此法王最勝藏諸地廣智勝妙行。以佛威神分別說。即其文也。 Phật tử đương thừa chư Phật lực khai thử pháp Vương tối thắng tạng chư địa quảng trí thắng diệu hạnh/hành/hàng 。dĩ Phật uy thần phân biệt thuyết 。tức kỳ văn dã 。 謂即先須冥加。次放光成臺。 vị tức tiên tu minh gia 。thứ phóng quang thành đài 。 後方得臺中勸說云亦義次第。疏總中令以樂說辯等者。 hậu phương đắc đài trung khuyến thuyết vân diệc nghĩa thứ đệ 。sớ tổng trung lệnh dĩ lạc/nhạc thuyết biện đẳng giả 。 謂以樂說為能說。說十地之法義故。 vị dĩ lạc/nhạc thuyết vi/vì/vị năng thuyết 。thuyết Thập Địa chi pháp nghĩa cố 。 經云辯說說必有詞。其所說中名相差別即是法義。 Kinh vân biện thuyết thuyết tất hữu từ 。kỳ sở thuyết trung danh tướng sái biệt tức thị pháp nghĩa 。 論以名相釋於差別。亦可在口為辯。 luận dĩ danh tướng thích ư sái biệt 。diệc khả tại khẩu vi/vì/vị biện 。 辯通四辯也。不違已下釋善巧字。 biện thông tứ biện dã 。bất vi dĩ hạ thích thiện xảo tự 。 疏自他因緣方有說故者。自力為因。他力為緣故。 sớ tự tha nhân duyên phương hữu thuyết cố giả 。tự lực vi/vì/vị nhân 。tha lực vi/vì/vị duyên cố 。 疏攝此九力。此句總標。二以因中有四下。 sớ nhiếp thử cửu lực 。thử cú tổng tiêu 。nhị dĩ nhân trung hữu tứ hạ 。 總出四淨所以。言因中有四義者。揀非約緣。 tổng xuất tứ tịnh sở dĩ 。ngôn nhân trung hữu tứ nghĩa giả 。giản phi ước duyên 。 但就自力因中耳。 đãn tựu tự lực nhân trung nhĩ 。 亦如泛舉因緣生法中有其四義。如穀子為因。水土為緣。 diệc như phiếm cử nhân duyên sanh pháp trung hữu kỳ tứ nghĩa 。như cốc tử vi/vì/vị nhân 。thủy độ vi/vì/vị duyên 。 能生於芽。但就穀子即有四義。 năng sanh ư nha 。đãn tựu cốc tử tức hữu tứ nghĩa 。 一緣不生自因生故。即穀子是有力義。 nhất duyên bất sanh tự nhân sanh cố 。tức cốc tử thị hữu lực nghĩa 。 二因不生自緣生故即穀子上有無力義要。 nhị nhân bất sanh tự duyên sanh cố tức cốc tử thượng hữu vô lực nghĩa yếu 。 具有力無力方能生芽。即第三義總攝上三。 cụ hữu lực vô lực phương năng sanh nha 。tức đệ tam nghĩa tổng nhiếp thượng tam 。 即穀子之德是第四義。一有力能作故。有有作善法淨。 tức cốc tử chi đức thị đệ tứ nghĩa 。nhất hữu lực năng tác cố 。hữu hữu tác thiện Pháp tịnh 。 二無力不能作。故有無作法淨。三具二能引生故。 nhị vô lực bất năng tác 。cố hữu vô tác Pháp tịnh 。tam cụ nhị năng dẫn sanh cố 。 有教化眾生淨。四泯攝前三稱理成德。 hữu giáo hóa chúng sanh tịnh 。tứ mẫn nhiếp tiền tam xưng lý thành đức 。 故有第四身淨。泯謂泯絕。 cố hữu đệ tứ thân tịnh 。mẫn vị mẫn tuyệt 。 以三不相離互相即故。便互泯奪攝者三不相離舉一全收。 dĩ tam bất tướng ly hỗ tương tức cố 。tiện hỗ mẫn đoạt nhiếp giả tam bất tướng ly cử nhất toàn thu 。 具泯奪義。故稱理成德。又上四義。前三行圓。 cụ mẫn đoạt nghĩa 。cố xưng lý thành đức 。hựu thượng tứ nghĩa 。tiền tam hành viên 。 後一行滿。前三之中。前二自利。 hậu nhất hạnh/hành/hàng mãn 。tiền tam chi trung 。tiền nhị tự lợi 。 後一利他自利。二中依體相分故。有有作無作。 hậu nhất lợi tha tự lợi 。nhị trung y thể tướng phân cố 。hữu hữu tác vô tác 。 然其別義正在前二。此二並以真心為體。 nhiên kỳ biệt nghĩa chánh tại tiền nhị 。thử nhị tịnh dĩ chân tâm vi/vì/vị thể 。 以真心中有於三大。順體相大故有無作法淨。 dĩ chân tâm trung hữu ư tam đại 。thuận thể tướng đại cố hữu vô tác Pháp tịnh 。 順用大故有有作善法淨。 thuận dụng đại cố hữu hữu tác thiện Pháp tịnh 。 言有作者即是教行。教行本無順性德。 ngôn hữu tác giả tức thị giáo hạnh/hành/hàng 。giáo hạnh/hành/hàng bản vô thuận tánh đức 。 用而修起故名為有作。有作順理故名為善。 dụng nhi tu khởi cố danh vi hữu tác 。hữu tác thuận lý cố danh vi thiện 。 善之自體故名為法。法出垢染自之為淨。 thiện chi tự thể cố danh vi Pháp 。Pháp xuất cấu nhiễm tự chi vi/vì/vị tịnh 。 言無作者即是證行。性出自古不由緣造。故名無作。 ngôn vô tác giả tức thị chứng hạnh/hành/hàng 。tánh xuất tự cổ bất do duyên tạo 。cố danh vô tác 。 此無作體更不順他不立善言。 thử vô tác thể cánh bất thuận tha bất lập thiện ngôn 。 若約性善亦可名善。論依前義。故無善字。 nhược/nhã ước tánh thiện diệc khả danh thiện 。luận y tiền nghĩa 。cố vô thiện tự 。 法淨二義不異前釋。然其純真不生單妄不成。 Pháp tịnh nhị nghĩa bất dị tiền thích 。nhiên kỳ thuần chân bất sanh đan vọng bất thành 。 真妄和合方有所作。無明內熏惡友外引。 chân vọng hòa hợp phương hữu sở tác 。vô minh nội huân ác hữu ngoại dẫn 。 造諸惡行背真流轉。真如內熏善友外引。 tạo chư ác hạnh/hành/hàng bối chân lưu chuyển 。chân như nội huân thiện hữu ngoại dẫn 。 造諸善行反本還源。順真名善順真為善。 tạo chư thiện hạnh/hành/hàng phản bổn hoàn nguyên 。thuận chân danh thiện thuận chân vi/vì/vị thiện 。 即無妄可治不成善故。 tức vô vọng khả trì bất thành thiện cố 。 由順性無慳貪故隨順修行檀波羅蜜。 do thuận tánh vô xan tham cố tùy thuận tu hành đàn ba-la-mật 。 則反慳貪成於檀度之善。餘可例知。然此二淨。 tức phản xan tham thành ư đàn độ chi thiện 。dư khả lệ tri 。nhiên thử nhị tịnh 。 若在凡時但可有性名作無作。不得名淨。 nhược/nhã tại phàm thời đãn khả hữu tánh danh tác vô tác 。bất đắc danh tịnh 。 然無作體古今常湛體無增減。約就於緣有隱有顯。 nhiên vô tác thể cổ kim thường trạm thể vô tăng giảm 。ước tựu ư duyên hữu ẩn hữu hiển 。 有始有終說因說果。有作法體本無其體。 hữu thủy hữu chung thuyết nhân thuyết quả 。hữu tác pháp thể bản vô kỳ thể 。 但可依生方名有作。如樹有芽等乳有酪等。 đãn khả y sanh phương danh hữu tác 。như thụ/thọ hữu nha đẳng nhũ hữu lạc đẳng 。 非是事有。然雖修生若無有性修不可生。 phi thị sự hữu 。nhiên tuy tu sanh nhược/nhã vô hữu tánh tu bất khả sanh 。 故作無作皆名有性。 cố tác vô tác giai danh hữu tánh 。 此二入住有作名為習種性攝。無作名為性種性攝。 thử nhị nhập trụ/trú hữu tác danh vi tập chủng tánh nhiếp 。vô tác danh vi tánh chủng tánh nhiếp 。 若就解行有作名方便淨。無作名體性淨。 nhược/nhã tựu giải hạnh/hành/hàng hữu tác danh phương tiện tịnh 。vô tác danh thể tánh tịnh 。 今就聖位有作名教行。無作名證行。 kim tựu thánh vị hữu tác danh giáo hạnh/hành/hàng 。vô tác danh chứng hạnh/hành/hàng 。 若至果位有作名方便淨。菩提涅槃及報身佛無作名為性淨。 nhược/nhã chí quả vị hữu tác danh phương tiện tịnh 。Bồ-đề Niết Bàn cập báo thân Phật vô tác danh vi tánh tịnh 。 菩提涅槃及法身佛。此二無礙。 Bồ-đề Niết Bàn cập pháp thân Phật 。thử nhị vô ngại 。 今明剛藏內順德用。萬行爰增云有作淨。心冥性德。 kim minh cương tạng nội thuận đức dụng 。vạn hạnh/hành/hàng viên tăng vân hữu tác tịnh 。tâm minh tánh đức 。 思慮斯寂有無作淨。大意如是。次正釋文。 tư lự tư tịch hữu vô tác tịnh 。đại ý như thị 。thứ chánh thích văn 。 疏一淨自善下。釋此一淨文有四節。初句牒經。 sớ nhất tịnh tự thiện hạ 。thích thử nhất tịnh văn hữu tứ tiết 。sơ cú điệp Kinh 。 二有作善法淨依論立名。 nhị hữu tác thiện Pháp tịnh y luận lập danh 。 三即是教行出其行體。四亦約相故名為有作。依體釋名。 tam tức thị giáo hạnh/hành/hàng xuất kỳ hạnh/hành/hàng thể 。tứ diệc ước tướng cố danh vi hữu tác 。y thể thích danh 。 謂由約相約教故有修作。修作即是教行。 vị do ước tướng ước giáo cố hữu tu tác 。tu tác tức thị giáo hạnh/hành/hàng 。 疏二普淨法界故者。釋此一淨。文有五段。 sớ nhị phổ tịnh pháp giới cố giả 。thích thử nhất tịnh 。văn hữu ngũ đoạn 。 一初句牒經。二無作法淨依論立名。 nhất sơ cú điệp Kinh 。nhị vô tác Pháp tịnh y luận lập danh 。 三此約證行出其行體。四亦約體故名為無作。 tam thử ước chứng hạnh/hành/hàng xuất kỳ hạnh/hành/hàng thể 。tứ diệc ước thể cố danh vi vô tác 。 依體釋名。由約體故無有修作。 y thể thích danh 。do ước thể cố vô hữu tu tác 。 但出妄染故得稱淨。如拂雲霧顯出晴空。 đãn xuất vọng nhiễm cố đắc xưng tịnh 。như phất vân vụ hiển xuất tình không 。 故此但約顯體名淨。不同前門對治名淨。 cố thử đãn ước hiển thể danh tịnh 。bất đồng tiền môn đối trì danh tịnh 。 五依此性相下。雙結上二。先結二淨。性即體證。 ngũ y thử tánh tướng hạ 。song kết/kiết thượng nhị 。tiên kết/kiết nhị tịnh 。tánh tức thể chứng 。 相即相教。後上二皆自利者。結上自利。 tướng tức tướng giáo 。hậu thượng nhị giai tự lợi giả 。kết/kiết thượng tự lợi 。 生下第三利他故也。疏餘六句經下。釋第四淨。 sanh hạ đệ tam lợi tha cố dã 。sớ dư lục cú Kinh hạ 。thích đệ tứ tịnh 。 疏文有三。第一標名。約體無垢故名身淨。 sớ văn hữu tam 。đệ nhất tiêu danh 。ước thể vô cấu cố danh thân tịnh 。 第二攝為三種盡下。依論開義。於中亦三。 đệ nhị nhiếp vi/vì/vị tam chủng tận hạ 。y luận khai nghĩa 。ư trung diệc tam 。 初句標望論是開為三。望經六句六攝為三。 sơ cú tiêu vọng luận thị khai vi/vì/vị tam 。vọng Kinh lục cú lục nhiếp vi/vì/vị tam 。 二皆顯二利滿故成德者。總顯三盡。 nhị giai hiển nhị lợi mãn cố thành đức giả 。tổng hiển tam tận 。 但滿上三句二利故。下三盡中皆有二利。三成德有二下。 đãn mãn thượng tam cú nhị lợi cố 。hạ tam tận trung giai hữu nhị lợi 。tam thành đức hữu nhị hạ 。 出三所以。言後二盡者。一對下彰出。 xuất tam sở dĩ 。ngôn hậu nhị tận giả 。nhất đối hạ chương xuất 。 有二乘不同盡。二對上彰入故有佛盡。 hữu nhị thừa bất đồng tận 。nhị đối thượng chương nhập cố hữu Phật tận 。 故此三盡約人為三。一自約菩薩。二出二乘。 cố thử tam tận ước nhân vi/vì/vị tam 。nhất tự ước Bồ Tát 。nhị xuất nhị thừa 。 三上同佛。疏初菩薩盡者下。第三隨文解釋。 tam thượng đồng Phật 。sớ sơ Bồ Tát tận giả hạ 。đệ tam tùy văn giải thích 。 於中初句標名。具足論云。 ư trung sơ cú tiêu danh 。cụ túc luận vân 。 一菩薩盡有二種利益。疏初句位滿是一益。 nhất Bồ Tát tận hữu nhị chủng lợi ích 。sớ sơ cú vị mãn thị nhất ích 。 即顯後二句成益為二。今初即經深入法身智身故。 tức hiển hậu nhị cú thành ích vi/vì/vị nhị 。kim sơ tức Kinh thâm nhập Pháp thân trí thân cố 。 從謂十地下。疏釋。今疏先以起信意釋。 tùng vị Thập Địa hạ 。sớ thích 。kim sớ tiên dĩ khởi tín ý thích 。 後用本論。今初。即釋本覺中隨染本覺之文。論云。 hậu dụng bổn luận 。kim sơ 。tức thích bổn giác trung tùy nhiễm bản giác chi văn 。luận vân 。 復次本覺隨染分別生二種相。 phục thứ bổn giác tùy nhiễm phân biệt sanh nhị chủng tướng 。 與彼本覺不相捨離。云何為二。一者智淨相。 dữ bỉ bổn giác bất tướng xả ly 。vân hà vi nhị 。nhất giả trí tịnh tướng 。 二者不思議業相。智淨相者。謂依法力熏習如實修行。 nhị giả bất tư nghị nghiệp tướng 。trí tịnh tướng giả 。vị y pháp lực huân tập như thật tu hành 。 滿足方便故破和合識相。 mãn túc phương tiện cố phá hòa hợp thức tướng 。 滅相續心相顯現法身。智純淨故。今正用此智淨相。 diệt tướng tục tâm tướng hiển hiện Pháp thân 。trí thuần tịnh cố 。kim chánh dụng thử trí tịnh tướng 。 言智淨相者。即本覺隨染還淨之相。不思議業相者。 ngôn trí tịnh tướng giả 。tức bổn giác tùy nhiễm hoàn tịnh chi tướng 。bất tư nghị nghiệp tướng giả 。 明還淨本覺業用之相。 minh hoàn tịnh bổn giác nghiệp dụng chi tướng 。 此之二門若離染緣則不能得成。故云隨染。 thử chi nhị môn nhược/nhã ly nhiễm duyên tức bất năng đắc thành 。cố vân tùy nhiễm 。 此智淨中論文先明因法力熏習。此是地前非今所用。 thử trí tịnh trung luận văn tiên minh nhân pháp lực huân tập 。thử thị địa tiền phi kim sở dụng 。 如實修行此當地上。十地行終故云滿足方便。 như thật tu hành thử đương địa thượng 。Thập Địa hạnh/hành/hàng chung cố vân mãn túc phương tiện 。 此在金剛因位之極。今疏取意。故云謂十地勝進。 thử tại Kim cương nhân vị chi cực 。kim sớ thủ ý 。cố vân vị Thập Địa thắng tiến 。 從破和合識下辨果也。 tùng phá hòa hợp thức hạ biện quả dã 。 謂本以不生不滅與生滅和合。名阿賴耶識。今破和合識。 vị bổn dĩ ất sanh bất diệt dữ sanh diệt hòa hợp 。danh A-lại-da thức 。kim phá hòa hợp thức 。 由滅生滅之相顯其不生不滅之性。 do diệt sanh diệt chi tướng hiển kỳ bất sanh bất diệt chi tánh 。 此根本無明盡故。心無所合。即顯法身本覺義也。 thử căn bổn vô minh tận cố 。tâm vô sở hợp 。tức hiển Pháp thân bổn giác nghĩa dã 。 即於此時。 tức ư thử thời 。 能染心中滅業相等相續之相不滅心體。故令本覺還源成淳淨圓智。 năng nhiễm tâm trung diệt nghiệp tướng đẳng tướng tục chi tướng bất diệt tâm thể 。cố lệnh bổn giác hoàn nguyên thành thuần tịnh viên trí 。 以相續心體即本覺故。今疏不引智淳淨者。 dĩ tướng tục tâm thể tức bổn giác cố 。kim sớ bất dẫn trí thuần tịnh giả 。 智淳淨言意在下疏。 trí thuần tịnh ngôn ý tại hạ sớ 。 疏從非心意識下是本論意。論具云菩薩盡者。 sớ tùng phi tâm ý thức hạ thị bổn luận ý 。luận cụ vân Bồ Tát tận giả 。 法身離心意識唯智依止如。經法身智身故。 Pháp thân ly tâm ý thức duy trí y chỉ như 。Kinh Pháp thân trí thân cố 。 今疏言非心意識之所能得。即取論意反成法身。 kim sớ ngôn phi tâm ý thức chi sở năng đắc 。tức thủ luận ý phản thành Pháp thân 。 了心體離念不可得故說名法身。 liễu tâm thể ly niệm bất khả đắc cố thuyết danh Pháp thân 。 故慮知集起思量分別安能得耶。從如智所依下。釋智身體。 cố lự tri tập khởi tư lượng phân biệt an năng đắc da 。tùng như trí sở y hạ 。thích trí thân thể 。 此一句向上順成法身。法身唯為智依。 thử nhất cú hướng thượng thuận thành Pháp thân 。Pháp thân duy vi/vì/vị trí y 。 故非心等能得。二向下成智身。即依法身之智。 cố phi tâm đẳng năng đắc 。nhị hướng hạ thành trí thân 。tức y Pháp thân chi trí 。 即是智身始覺義也。然此始覺無別始覺。 tức thị trí thân thủy giác nghĩa dã 。nhiên thử thủy giác vô biệt thủy giác 。 即是本覺隨染而作。今染緣既息始還同本。 tức thị bổn giác tùy nhiễm nhi tác 。kim nhiễm duyên ký tức thủy hoàn đồng bổn 。 故云淳淨即法報一體。故經云。 cố vân thuần tịnh tức Pháp báo nhất thể 。cố Kinh vân 。 唯如如及如如智獨存。名為法身。故次下論云。 duy như như cập như như trí độc tồn 。danh vi Pháp thân 。cố thứ hạ luận vân 。 若無明滅相續即滅智性不滅。明知智身全同法性。 nhược/nhã vô minh diệt tướng tục tức diệt trí tánh bất diệt 。minh tri trí thân toàn đồng pháp tánh 。 如金成像像不離金。 như kim thành tượng tượng bất ly kim 。 從能所證義分二身耳。疏菩薩照寂故云深入者。 tùng năng sở chứng nghĩa phần nhị thân nhĩ 。sớ Bồ Tát chiếu tịch cố vân thâm nhập giả 。 此以瓔珞經釋深入義。彼經云等覺照寂妙覺寂照。 thử dĩ Anh lạc Kinh thích thâm nhập nghĩa 。bỉ Kinh vân đẳng giác chiếu tịch diệu giác tịch chiếu 。 今是菩薩。故云照寂。則等覺已還未為深入。 kim thị Bồ Tát 。cố vân chiếu tịch 。tức đẳng giác dĩ hoàn vị vi/vì/vị thâm nhập 。 疏後二句成益等者。此句總標一成現報。 sớ hậu nhị cú thành ích đẳng giả 。thử cú tổng tiêu nhất thành hiện báo 。 纔證十地得離垢三昧。末後有一三昧。 tài chứng Thập Địa đắc ly cấu tam muội 。mạt hậu hữu nhất tam muội 。 名受一切智勝職。此三昧現在前時。 danh thọ/thụ nhất thiết trí thắng chức 。thử tam muội hiện tại tiền thời 。 有大寶蓮華忽然出現身坐其上。 hữu Đại bảo liên hoa hốt nhiên xuất hiện thân tọa kỳ thượng 。 十方諸佛現身灌頂名為受位。故是現報。廣如第十地說。 thập phương chư Phật hiện thân quán đảnh danh vi thọ/thụ vị 。cố thị hiện báo 。quảng như đệ Thập Địa thuyết 。 然泛明受位略有三種。一唯就相。如彌勒等。 nhiên phiếm minh thọ/thụ vị lược hữu tam chủng 。nhất duy tựu tướng 。như Di lặc đẳng 。 示居長子已窮聖位。授記當來次補佛處。 thị cư trưởng tử dĩ cùng thánh vị 。thọ kí đương lai thứ bổ Phật xứ/xử 。 二就相顯實。如迴向所引名為得位。 nhị tựu tướng hiển thật 。như hồi hướng sở dẫn danh vi đắc vị 。 三唯就實十地行滿眾累永寂。 tam duy tựu thật Thập Địa hạnh/hành/hàng mãn chúng luy vĩnh tịch 。 法身之相顯自心源名為得位。雖有三義今取第二故云現報。 Pháp thân chi tướng hiển tự tâm nguyên danh vi đắc vị 。tuy hữu tam nghĩa kim thủ đệ nhị cố vân hiện báo 。 疏二成後報益。疏有三節。初句標名。 sớ nhị thành hậu báo ích 。sớ hữu tam tiết 。sơ cú tiêu danh 。 二十地攝報下。取論意釋經。三正引論釋。 nhị Thập Địa nhiếp báo hạ 。thủ luận ý thích Kinh 。tam chánh dẫn luận thích 。 二中然十地各有攝報之果。初地多作閻浮提王。 nhị trung nhiên Thập Địa các hữu nhiếp báo chi quả 。sơ địa đa tác Diêm-phù-đề Vương 。 二地輪王乃至十地。為大自在天王。 nhị địa luân Vương nãi chí Thập Địa 。vi/vì/vị đại tự tại thiên Vương 。 今是第十。言色形中極者。俱舍云。 kim thị đệ thập 。ngôn sắc hình trung cực giả 。câu xá vân 。 欲天俱盧舍四分一一增。色天瑜繕那初四增半半。 dục thiên câu lô xá tứ phân nhất nhất tăng 。sắc Thiên du thiện na sơ tứ tăng bán bán 。 此上增倍倍。唯無雲減三。謂色界十七天。 thử thượng tăng bội bội 。duy vô vân giảm tam 。vị sắc giới thập thất Thiên 。 初之四天各半瑜繕那。至於第四方二由旬。 sơ chi tứ thiên các bán du thiện na 。chí ư đệ tứ phương nhị do-tuần 。 此上增倍倍。謂第五有四。第六有八。七有十六。 thử thượng tăng bội bội 。vị đệ ngũ hữu tứ 。đệ lục hữu bát 。thất hữu thập lục 。 八有三十二。九有六十四。 bát hữu tam thập nhị 。cửu hữu lục thập tứ 。 第十合有一百二十八。十即無雲。欲成上都數故減於三。 đệ thập hợp hữu nhất bách nhị thập bát 。thập tức vô vân 。dục thành thượng đô số cố giảm ư tam 。 有一百二十五。則第十一有二百五十。 hữu nhất bách nhị thập ngũ 。tức đệ thập nhất hữu nhị bách ngũ thập 。 十二五百。十三一千。十四二千。十五四千。 thập nhị ngũ bách 。thập tam nhất thiên 。thập tứ nhị thiên 。thập ngũ tứ thiên 。 十六八千。十七一萬六千。故至十七。 thập lục bát thiên 。thập thất nhất vạn lục thiên 。cố chí thập thất 。 即色究竟身高一萬六千由旬。故云高大。言居有頂者。 tức sắc cứu cánh thân cao nhất vạn lục thiên do-tuần 。cố vân cao Đại 。ngôn cư hữu đính giả 。 唯是色界之頂。無色無處故。此便為三有之頂。 duy thị sắc giới chi đảnh/đính 。vô sắc vô xứ/xử cố 。thử tiện vi/vì/vị tam hữu chi đảnh/đính 。 疏二約三乘下。上就攝報王身為大。 sớ nhị ước tam thừa hạ 。thượng tựu nhiếp báo Vương thân vi/vì/vị Đại 。 今約成佛報身為大。然云約三乘者。 kim ước thành Phật báo thân vi/vì/vị Đại 。nhiên vân ước tam thừa giả 。 以一乘中唯說攝報。多作此王亦不必作。 dĩ nhất thừa trung duy thuyết nhiếp báo 。đa tác thử Vương diệc bất tất tác 。 而其實成妙覺。不局於處。不定於天。 nhi kỳ thật thành diệu giác 。bất cục ư xứ/xử 。bất định ư Thiên 。 於閻浮提成亦成真佛故指三乘。 ư Diêm-phù-đề thành diệc thành chân Phật cố chỉ tam thừa 。 而三乘意亦就攝報身為彼王。於彼成佛即周法界。 nhi tam thừa ý diệc tựu nhiếp báo thân vi/vì/vị bỉ Vương 。ư bỉ thành Phật tức châu Pháp giới 。 學人便謂報身之佛。在色究竟。 học nhân tiện vị báo thân chi Phật 。tại sắc cứu cánh 。 則令報身報土皆成局劣。故指三乘便為不周法界。疏論云下。 tức lệnh báo thân báo thổ giai thành cục liệt 。cố chỉ tam thừa tiện vi/vì/vị bất châu Pháp giới 。sớ luận vân hạ 。 三引論釋從智處二義即疏釋論二義。 tam dẫn luận thích tùng trí xứ/xử nhị nghĩa tức sớ thích luận nhị nghĩa 。 亦順上高大二義。 diệc thuận thượng cao Đại nhị nghĩa 。 一即就攝報之身智便自在故。賢首品云。摩醯首羅智自在。 nhất tức tựu nhiếp báo chi thân trí tiện tự tại cố 。Hiền Thủ phẩm vân 。Ma hề thủ la trí tự tại 。 大海龍王降雨時。悉能分別數其滴。於一念中皆辯了。 Đại hải long vương hàng vũ thời 。tất năng phân biệt số kỳ tích 。ư nhất niệm trung giai biện liễu 。 即其文也。然此天何以為智處耶。 tức kỳ văn dã 。nhiên thử Thiên hà dĩ vi/vì/vị trí xứ/xử da 。 以下天定少。四空定多。 dĩ hạ Thiên định thiểu 。tứ không định đa 。 以四禪中定慧均等色界中極故。又約二乘之人。 dĩ tứ Thiền trung định tuệ quân đẳng sắc giới trung cực cố 。hựu ước nhị thừa chi nhân 。 多以無漏之智熏習禪定故。疏二攝報智滿成種智故者。 đa dĩ vô lậu chi trí huân tập Thiền định cố 。sớ nhị nhiếp báo trí mãn thành chủng trí cố giả 。 此有二意。一約未成佛。但是十地攝報。 thử hữu nhị ý 。nhất ước vị thành Phật 。đãn thị Thập Địa nhiếp báo 。 居彼智度已圓。故云攝報智滿。 cư bỉ trí độ dĩ viên 。cố vân nhiếp báo trí mãn 。 二就彼天上得成菩提。具足種智名為智處。 nhị tựu bỉ Thiên thượng đắc thành Bồ-đề 。cụ túc chủng trí danh vi trí xứ/xử 。 然論成佛通說有三。一寄化顯實。在閻浮提即周法界。 nhiên luận thành Phật thông thuyết hữu tam 。nhất kí hóa hiển thật 。tại Diêm-phù-đề tức châu Pháp giới 。 二寄報顯實。在色究竟成便遍法界。 nhị kí báo hiển thật 。tại sắc cứu cánh thành tiện biến Pháp giới 。 三就實。顯實妙出三世。不可定其時處身相。 tam tựu thật 。hiển thật diệu xuất tam thế 。bất khả định kỳ thời xứ/xử thân tướng 。 今就中義疏二寄對顯勝下。釋後二盡。 kim tựu trung nghĩa sớ nhị kí đối hiển thắng hạ 。thích hậu nhị tận 。 此句總標。一對下彰出下釋第二盡也。 thử cú tổng tiêu 。nhất đối hạ chương xuất hạ thích đệ nhị tận dã 。 疏以二乘雖度五道下。疏釋上論涅槃道淨。 sớ dĩ nhị thừa tuy độ ngũ đạo hạ 。sớ thích thượng luận Niết-Bàn đạo tịnh 。 言三餘者。一無明住地惑。為煩惱餘。 ngôn tam dư giả 。nhất vô minh trụ địa hoặc 。vi/vì/vị phiền não dư 。 二無漏有分別業。為業餘。三變易生死。為苦餘。 nhị vô lậu hữu phân biệt nghiệp 。vi/vì/vị nghiệp dư 。tam biến dịch sanh tử 。vi/vì/vị khổ dư 。 故有三餘。涅槃非淨。即佛性論文。故法華云。 cố hữu tam dư 。Niết-Bàn phi tịnh 。tức Phật Tánh Luận văn 。cố Pháp hoa vân 。 是人於何而得解脫。但離虛妄名為解脫。 thị nhân ư hà nhi đắc giải thoát 。đãn ly hư vọng danh vi giải thoát 。 其實未得一切解脫。佛說是人未實滅度。 kỳ thật vị đắc nhất thiết giải thoát 。Phật thuyết thị nhân vị thật diệt độ 。 斯人未得無上道故等。 tư nhân vị đắc vô thượng đạo cố đẳng 。 第一疏中已廣分別。今則金剛藏已出三餘故。涅槃道淨。 đệ nhất sớ trung dĩ quảng phân biệt 。kim tức Kim Cương tạng dĩ xuất tam dư cố 。Niết-Bàn đạo tịnh 。 經言出世善根者。根者即無貪等。 Kinh ngôn xuất thế thiện căn giả 。căn giả tức vô tham đẳng 。 既盡所知超度變易。滿菩薩行諸度皆圓。 ký tận sở tri siêu độ biến dịch 。mãn Bồ Tát hạnh chư độ giai viên 。 常樂我淨三德皆圓。處而不住。故涅槃道淨。 thường lạc/nhạc ngã tịnh tam đức giai viên 。xứ/xử nhi bất trụ 。cố Niết-Bàn đạo tịnh 。 問此句不同二乘義則可爾。 vấn thử cú bất đồng nhị thừa nghĩa tức khả nhĩ 。 上句度於五道則不同凡夫。何名不同二乘。有人答云。 thượng cú độ ư ngũ đạo tức bất đồng phàm phu 。hà danh bất đồng nhị thừa 。hữu nhân đáp vân 。 但約超勝略無凡夫。此義不然。 đãn ước siêu thắng lược vô phàm phu 。thử nghĩa bất nhiên 。 今謂凡夫此不足論。今明正度五道。有濫小乘故。 kim vị phàm phu thử bất túc luận 。kim minh chánh độ ngũ đạo 。hữu lạm Tiểu thừa cố 。 淨涅槃顯不同彼。故合二句方成此盡。 tịnh Niết-Bàn hiển bất đồng bỉ 。cố hợp nhị cú phương thành thử tận 。 又二句皆濫二乘。今皆不同。 hựu nhị cú giai lạm nhị thừa 。kim giai bất đồng 。 由淨善根故不住涅槃。由度五道故不住生死。 do tịnh thiện căn cố bất trụ Niết Bàn 。do độ ngũ đạo cố bất trụ sanh tử 。 合二無住故不同二乘。度於五道入涅槃矣。 hợp nhị vô trụ cố bất đồng nhị thừa 。độ ư ngũ đạo nhập Niết Bàn hĩ 。 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷第五十三 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển đệ ngũ thập tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 11:08:15 2008 ============================================================